Paroles de chanson et traduction The Kingston Trio - With You, My Johnny

(Dave Guard/Nick Reynolds/Bob Shane)
(Dave Guard / Nick Reynolds / Bob Shane)

Oh, do you know my Johnny, he is down in yonder lea? He's sneakin' 'round and creepin' and he's, aye, watchin' me.
Oh, vous savez mon Johnny, il est bas dans ce lea? Il est "ronde et Creepin 'sneakin" et il est, oui, watchin' moi.
He's pullin' and he's teasin' but his meanin's not so bad. If it's ever going to be, tell me now, Johnny lad.
Il est Pullin 'et il est teasin' mais son meanin n'est pas si mal. Si ça va jamais être, dis-moi maintenant, Johnny garçon.
Tell me now, my Johnny laddie, tell me now, my Johnny lad. If it's ever going to be, tell me now Johnny lad.
Dites-moi maintenant, mon petit gars Johnny, dites-moi, mon garçon Johnny. Si ça va jamais être, dis-moi maintenant Johnny garçon.

When the sheep are in the fold and the cows are in the byre and other lads and lasses sittin' 'round a-roarin' fire.
Quand les moutons sont dans le pli et les vaches sont en étable et les gars et les autres lasses assis "feu" autour d'un-roarin ".
There's me, a silly lassie, just as like as if I's mad, through the nooks and barley stooks, teasin' you, Johnny lad.
Il ya moi, un idiot gamine, tout comme comme comme si je est fou, à travers les coins et grandes meules de l'orge, teasin "vous, Johnny lad.
Teasin' you, my Johnny laddie, teasin' you, my Johnny lad. Through the nooks and barley stooks, teasin' you, Johnny lad.
Teasin 'toi, mon petit gars Johnny, teasin "toi, mon garçon Johnny. À travers les coins et grandes meules de l'orge, teasin "vous, Johnny lad.

Oh, Johnny's blythe and bonnie. He's the pride o' yonder lea and I love him best of any though he's, aye, teasin' me.
Oh, blythe Johnny et bonnie. Il est le o fierté "là-bas et lea j'aime le mieux de tout le bien qu'il s'agit, oui, teasin-moi.
Though he teases me and squeezes me and tickles me like mad. None comes near me that can cheer me like my own Johnny lad.
Bien qu'il me taquine et serre moi et me chatouille comme un fou. Aucun vient près de moi qui peut me remonter le moral comme mon propre enfant Johnny.
And it's you, my Johnny laddie, aye, it's you, my Johnny lad. None comes near me that can cheer me like my own Johnny lad.
Et c'est vous, mon petit gars Johnny, oui, c'est toi, mon garçon Johnny. Aucun vient près de moi qui peut me remonter le moral comme mon propre enfant Johnny.

Oh, my Johnny's not a gentleman nor yet is he a laird but I would follow Johnny lad, although he was a card.
Oh, mon Johnny n'est pas un gentleman, ni encore qu'il est un laird, mais je suivrais Johnny garçon, bien qu'il s'agissait d'une carte.
Oh, Johnny is a bonnie lad. He was once a lad of mine and I've never had a better lad though I've had twenty-nine.
Oh, Johnny est un garçon bonnie. Il était une fois un jeune homme de la mienne et je n'ai jamais eu un meilleur gars que j'ai eu vingt-neuf.
And with you, my Johnny laddie, and with you, my Johnny lad, oh, I'll dance the buckles of my shoes with you, Johnny lad.
Et avec toi, mon petit gars Johnny, et avec vous, mon garçon Johnny, oh, je vais danser les boucles de mes chaussures avec vous, Johnny garçon.
And with you, my Johnny laddie, and with you, my Johnny lad, oh, I'll dance the buckles of my shoes with you, Johnny lad.
Et avec toi, mon petit gars Johnny, et avec vous, mon garçon Johnny, oh, je vais danser les boucles de mes chaussures avec vous, Johnny garçon.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P