Paroles de chanson et traduction The Living End - Moment In The Sun

Living underneath a gray cloud
Vivre sous un nuage gris
When nothing ever changes
Lorsque rien ne change jamais
I couldn't be any less proud
Je ne pouvais pas être moins fiers
The heart of this town has grown cold
Le coeur de cette ville est devenu froid
I'm gonna get out before I get too old
Je vais sortir avant que je sois trop vieux
There in a better time than now
Là, dans un meilleur moment que maintenant

'Cause all that we ever hear
Parce que tout ce que nous jamais entendu
Is things will be better come next year
Est choses seront mieux venir l'année prochaine
They never, ever
Ils n'ont jamais, jamais
Get any better
Faire mieux
And I don't care what you've got in store
Et je me moque de ce que vous avez en magasin
Because I'm not gonna wait anymore
Parce que je ne vais pas attendre plus longtemps

This is our moment in the sun
C'est notre moment au soleil
This is our time to run
Il s'agit de notre temps à courir
Because there's nothing left for us here
Parce qu'il n'y a rien pour nous ici
There's nothing left for us anymore
Il ne reste rien pour nous plus
So please don't be concerned
Alors s'il vous plaît ne vous inquiétez pas
If we never return
Si nous ne reviennent jamais
Because there's nothing left for us here
Parce qu'il n'y a rien pour nous ici
There's nothing left for us here anymore
Il ne reste rien pour nous ici plus

There's no future for us here in this place
Il n'y a pas d'avenir pour nous ici, dans ce lieu
And no one ever changes
Et personne ne change jamais
They're all living in yesterday
Ils sont tous vivants, hier
And we never impressed them
Et nous n'avons jamais impressionné
Maybe we never will
Peut-être que nous n'en aurons jamais
We're either running too fast
Nous sommes soit tourne trop vite
Or standing too still
Ou debout trop encore
We made up our minds
Nous sommes décidés
There's nothing now to make us stay
Il n'y a rien maintenant pour nous faire rester

'Cause all that we ever hear
Parce que tout ce que nous jamais entendu
Is things will be better come next year
Est choses seront mieux venir l'année prochaine
They never, ever
Ils n'ont jamais, jamais
Get any better
Faire mieux
And I don't care what you've got in store
Et je me moque de ce que vous avez en magasin
Because I'm not gonna wait anymore
Parce que je ne vais pas attendre plus longtemps

This is our moment in the sun
C'est notre moment au soleil
This is our time to run
Il s'agit de notre temps à courir
Because there's nothing left for us here (there's nothing left for us here)
Parce qu'il n'y a rien pour nous ici (il ne reste plus rien pour nous ici)
There's nothing left for us anymore
Il ne reste rien pour nous plus
Please don't be concerned
S'il vous plaît ne vous inquiétez pas
If we never return
Si nous ne reviennent jamais
Because there's nothing left for us here (there's nothing left for us here)
Parce qu'il n'y a rien pour nous ici (il ne reste plus rien pour nous ici)
There's nothing left for us here
Il ne reste rien pour nous ici

Well this is the right place
Eh bien c'est le bon endroit
And this is the right time
Et c'est le bon moment
For our moment in the sun
Pour notre moment de gloire
Moment in the sun. Go!
Moment au soleil. Go!

And I don't care what you've got in store (don't care what you've got in store)
Et je me moque de ce que vous avez en magasin (ne se soucient pas ce que vous avez obtenu en magasin)
Because I'm not gonna wait anymore (I'm not gonna wait anymore)
Parce que je ne vais pas attendre plus longtemps (je ne vais pas attendre plus longtemps)
No I don't care what you've got in store (don't care what you've got in store)
Non, je n'aime pas ce que vous avez en magasin (ne se soucient pas ce que vous avez en magasin)
Because I'm not gonna wait anymore
Parce que je ne vais pas attendre plus longtemps

This is our moment in the sun
C'est notre moment au soleil
This is our time to run
Il s'agit de notre temps à courir
Because there's nothing left for us here
Parce qu'il n'y a rien pour nous ici
There's nothing left...
Il ne reste rien ...

And don't pretend to be concerned
Et ne prétends pas être concerné
If we never return
Si nous ne reviennent jamais
Because there's nothing left for us here (there's nothing left for us here)
Parce qu'il n'y a rien pour nous ici (il ne reste plus rien pour nous ici)
There's nothing left for us here
Il ne reste rien pour nous ici

You were born here (you were born here)
Vous êtes né ici (vous êtes né ici)
Will you die here (will you die here)
Voulez-vous mourir ici (vous mourir ici)
Because there's nothing left for us here (nothing left for us here)
Parce qu'il n'y a rien pour nous ici (rien pour nous ici)
There's nothing left for us here
Il ne reste rien pour nous ici

You were born here (you were born here)
Vous êtes né ici (vous êtes né ici)
But will you die here (die here)
Mais allez-vous mourir ici (mourir ici)
Because there's nothing left for us here (nothing left for us here)
Parce qu'il n'y a rien pour nous ici (rien pour nous ici)
There's nothing left for us here
Il ne reste rien pour nous ici

And I don't care what you've got in store
Et je me moque de ce que vous avez en magasin
Because I'm not gonna wait around here anymore
Parce que je ne vais pas attendre plus ici


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P