Paroles de chanson et traduction The Pogues - Turkish Song of The Damned

I come, old friend, from Hell tonight, across the rotting sea
Je viens, mon vieil ami, de l'enfer, ce soir, à travers la mer pourriture
Nor the nails of the cross, nor the blood of Christ can bring you hope this eve
Ni les clous de la croix, ni le sang du Christ peut vous apporter l'espérance cette veille
The dead have come to claim a debt from thee
Les morts sont venus à réclamer une créance de toi
They stand outside your door fourscore and three
Ils se tiennent en dehors de votre porte quatre-vingt et trois

Did you keep a watch for the dead man's wind?
Avez-vous gardé une montre pour le vent de la mort?
Did you see the woman with the comb in her hand?
Avez-vous vu la femme avec le peigne à la main?
Wailing away on the wall on the strand
Lamentations loin sur le mur sur le brin
As you danced to the Turkish song of the damned
Comme vous avez dansé la chanson turque des damnés

You remember when the ship went down, you left me on the deck
Tu te souviens quand le navire a coulé, tu m'as laissé sur le pont
The captain's corpse jumped up and threw his arms around my neck
Le cadavre du capitaine se leva et jeta ses bras autour de mon cou
For all these years I've had him on my back
Pendant toutes ces années, je l'ai eu sur mon dos
This debt cannot be paid with all your jack
Cette dette ne peut pas être payé de toute ta prise

Did you keep a watch for the dead man's wind?
Avez-vous gardé une montre pour le vent de la mort?
Did you see the woman with the comb in her hand?
Avez-vous vu la femme avec le peigne à la main?
Wailing away on the wall on the strand
Lamentations loin sur le mur sur le brin
As you danced to the Turkish song of the damned
Comme vous avez dansé la chanson turque des damnés

Did you keep a watch for the dead man's wind?
Avez-vous gardé une montre pour le vent de la mort?
Did you see the woman with the comb in her hand?
Avez-vous vu la femme avec le peigne à la main?
Wailing away on the wall on the strand
Lamentations loin sur le mur sur le brin
As you danced to the Turkish song of the damned
Comme vous avez dansé la chanson turque des damnés

As I sit and talk to you, I see your face go white
Comme je l'ai s'asseoir et de parler de vous, je vois ton visage blanc aller
This shadow hanging over me is no trick of the light
Cette ombre qui plane sur moi, c'est pas de truc de la lumière
The specter on my back will soon be free
Le spectre sur mon dos sera bientôt libre
The dead have come to claim a debt from me
Les morts sont venus à réclamer une créance de moi

Did you keep a watch for the dead man's wind?
Avez-vous gardé une montre pour le vent de la mort?
Did you see the woman with the comb in her hand?
Avez-vous vu la femme avec le peigne à la main?
Wailing away on the wall on the strand
Lamentations loin sur le mur sur le brin
As you danced to the Turkish song of the damned
Comme vous avez dansé la chanson turque des damnés

Did you keep a watch for the dead man's wind?
Avez-vous gardé une montre pour le vent de la mort?
Did you see the woman with the comb in her hand?
Avez-vous vu la femme avec le peigne à la main?
Wailing away on the wall on the strand
Lamentations loin sur le mur sur le brin
As you danced to the Turkish song of the damned
Comme vous avez dansé la chanson turque des damnés

Did you keep a watch for the dead man's wind?
Avez-vous gardé une montre pour le vent de la mort?
Did you see the woman with the comb in her hand?
Avez-vous vu la femme avec le peigne à la main?
Wailing away on the wall on the strand
Lamentations loin sur la paroi sur le brin
As you danced to the Turkish song of the damned
Comme vous avez dansé la chanson turque des damnés


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P