Paroles de chanson et traduction The Punchbowl Band - The Rocky Road to Dublin

In the merry month of june from me home i started
Dans le joli mois de juin de la maison, j'ai commencé à me
Left the girls of tuam a-really broken-hearted
Laissé les filles d'un très-cœur brisé tuam
Saluted father dear, kissed me darlin' mother
Salué cher père, mère m'embrassa darlin '
Drank a pint of beer, me grief and fears to smother
Bu une pinte de bière, moi le chagrin et la peur pour étouffer
Then off to reave the corn, leave where i was born
Puis nous sommes allés reave le maïs, le laisser là où je suis né
With a stout blackthorn to banish ghosts and goblins,
Avec une grosse épine noire de bannir les fantômes et les lutins,
A bran'new pair of brogues, rattling o'er the bogs
Une paire de brogues bran'new, cliquetis o'er les tourbières
And frightening all the dogs on the rocky road to dublin
Et effrayer tous les chiens sur le Rocky Road To Dublin

One two three four five, hunt the hare and turn him
Un deux trois quatre cinq, chasse le lièvre et le transformer
Down the rocky road, and all the way to dublin
Sur la route rocailleuse, et tout le chemin à dublin
Whack fol-lol-de-ra
Whack sui-lol-de-ra

In mullingar that night i rested limbs so weary
En mullingar cette nuit-là je me suis reposé membres afin fatigués
Started by daylight next morning light and airy
Créée par la lumière du jour lumière matin et aéré
Took a drop of the pure to keep me heart from sinking
A pris une goutte de la pure pour me garder coeur de sombrer
That's the paddy's cure, whene'er he's on for drinking
C'est le remède paddy, whene'er il est sur la boisson
See the lasses smile, laughing all the while
Voir le sourire jeunes filles, rire tout le temps
At me curious style, 'twould set your heart a-bubbling
Chez moi le style curieux, monsieur, ce jeté votre dévolu à-bulles
They'd ask me was i hired, the wages i required
Ils me demandaient a été embauché i, i les salaires nécessaires
Till i was nearly tired of the rocky road to dublin
Jusqu'à ce que je était presque fatigué de la Rocky Road To Dublin

One two three four five, hunt the hare and turn him
Un deux trois quatre cinq, chasse le lièvre et le transformer
Down the rocky road, and all the way to dublin
Sur la route rocailleuse, et tout le chemin à dublin
Whack fol-lol-de-ra
Whack sui-lol-de-ra

In dublin next arrived, i thought it such a pity
En dublin prochaine arrivée, j'ai pensé qu'il un tel dommage
To be so soon deprived a view of that fine city
Pour être si tôt privé en vue de cette belle ville
So then i took a stroll all among the quality
Alors j'ai pris une promenade tout entre la qualité
Me bundle it was stole in a neat locality
Moi bundle il a été volé dans une localité soignée
Something crossed me mind, when i looked behind
Quelque chose m'a traversé l'esprit, quand j'ai regardé derrière
No bundle could i find upon me stick a-wobblin'
Aucun paquet pourrais-je trouver sur moi-coller un Wobblin '
Enquiring for the rogue, they said me connaught brogue
Plaisir pour le voleur, ils ont dit moi connaught brogue
Wasn't much in vogue on the rocky road to dublin
N'était pas très en vogue sur le Rocky Road To Dublin

One two three four five, hunt the hare and turn him
Un deux trois quatre cinq, chasse le lièvre et le transformer
Down the rocky road, and all the way to dublin
Sur la route rocailleuse, et tout le chemin à dublin
Whack fol-lol-de-ra
Whack sui-lol-de-ra

From there i got away me spirits never failing
De là, je suis parti me esprits ne manquant jamais
Landed on the quay just as the ship was sailing
Débarqué sur le quai de même que le navire naviguait
The captain at me roared, said that no room had he
Le capitaine m'a hurlé, a déclaré que s'il avait pas de place
When i jumped aboard, a cabin found for paddy
Quand j'ai sauté à bord, une cabine trouvé pour le riz paddy
Down among the pigs, i played some bonny rigs
Baisse chez les porcs, j'ai joué certaines plates-formes bonny
Danced some hearty jigs, the water round me bubblin'
Dansé quelques gabarits copieux, l'eau autour de moi Bubblin '
When off t'holyhead i wished meself was dead,
Lorsqu'il est éteint t'holyhead j'ai souhaité meself était mort,
Or better far, instead, on the rocky road to dublin
Ou mieux maintenant, à la place, sur le Rocky Road To Dublin

One two three four five, hunt the hare and turn him
Un deux trois quatre cinq, chasse le lièvre et le transformer
Down the rocky road, and all the way to dublin
Sur la route rocailleuse, et tout le chemin à dublin
Whack fol-lol-de-ra
Whack sui-lol-de-ra

The boys of liverpool, when we safely landed
Les garçons de Liverpool, quand nous avons atterri en toute sécurité
Called meself a fool, i could no longer stand it
Appelé meself un imbécile, je ne pouvais plus le supporter
Me blood began to boil, temper i was losin'
Moi sang commence à bouillir, tempérer j'étais losin '
Poor old erin's isle they began abusin'
Île pauvre vieux erin, ils ont commencé abusin '
"hurrah me soul!" sez i, shillelagh i let fly
"Hourra me soul!" sez i, Shillelagh je laisse voler
Galway boys were nigh and saw i was a hobblin'
Galway garçons étaient près et j'ai vu que j'étais un hobblin '
With a loud "hurrah," joinin' in the fray
Avec un gros "hourra", joinin 'dans la mêlée
We quickly cleared the way for the rocky road to dublin
Nous avons rapidement ouvert la voie à la Rocky Road To Dublin

One two three four five, hunt the hare and turn him
Un deux trois quatre cinq, chasse le lièvre et le transformer
Down the rocky road, and all the way to dublin
Sur la route rocailleuse, et tout le chemin à dublin


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P