Paroles de chanson et traduction the smiths - still ill

I decree today that life
Je décrète que la vie d'aujourd'hui
Is simply taking and not giving
Prend simplement et ne pas donner
England is mine - it owes me a living
L'Angleterre est le mien - il me doit une vie
But ask me why, and I'll spit in your eye
Mais me demandez pas pourquoi, et je vais cracher dans ton oeil
Oh, ask me why, and I'll spit in your eye
Oh, me demandez pas pourquoi, et je vais cracher dans ton oeil
But we cannot cling to the old dreams anymore
Mais on ne peut pas s'accrocher aux vieux rêves plus
No, we cannot cling to those dreams
Non, nous ne pouvons pas s'accrocher à ses rêves

Does the body rule the mind
Est-ce que le corps se prononcer l'esprit
Or does the mind rule the body ?
Ou est-ce la règle de l'esprit dans le corps?
I dunno...
Je ne sais pas ...

Under the iron bridge we kissed
Sous le pont de fer nous nous sommes embrassés
And although I ended up with sore lips
Et même si je me suis retrouvé avec des lèvres endolories
It just wasn't like the old days anymore
Ce n'était pas comme les vieux jours plus
No, it wasn't like those days
Non, ce n'était pas comme ces jours-
Am I still ill ?
Suis-je encore malade?
Oh ...
Oh ...
Am I still ill ?
Suis-je encore malade?
Oh ...
Oh ...

Does the body rule the mind
Est-ce que le corps se prononcer l'esprit
Or does the mind rule the body ?
Ou est-ce la règle de l'esprit dans le corps?
I dunno...
Je ne sais pas ...

Ask me why, and I'll die
Me demandez pas pourquoi, et je vais mourir
Oh, ask me why, and I'll die
Oh, me demandez pas pourquoi, et je vais mourir
And if you must, go to work - tomorrow
Et s'il le faut, aller au travail - demain
Well, if I were you I really wouldn't bother
Eh bien, si j'étais vous, je ne voudrais pas déranger
For there are brighter sides to life
Car il ya plus lumineuses côtés à la vie
And I should know, because I've seen them
Et je sais, parce que je les ai vus
But not very often ...
Mais pas très souvent ...
Under the iron bridge we kissed
Sous le pont de fer nous nous sommes embrassés
And although I ended up with sore lips
Et même si je me suis retrouvé avec des lèvres endolories
It just wasn't like the old days anymore
Ce n'était pas comme les vieux jours plus
No, it wasn't like those days
Non, ce n'était pas comme ces jours-
Am I still ill ?
Suis-je encore malade?
Oh ...
Oh ...
Oh, am I still ill ?
Oh, je suis encore malade?
Oh ...
Oh ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P