Paroles de chanson et traduction Tina Turner - Bayou Song

Just another Louisiana mornin', bayou rain fallin' without warning;
Just another mornin Louisiane ", la pluie bayou fallin 'sans avertissement;
Baby's cryin'...
Bébé pleure ...
Window's dirty, can't see out it - sittin', and smokin', and thinkin' about it;
Fenêtre sale, ne peut pas voir lui - assis, et Smokin ', et Thinkin' à ce sujet;
Lord, I'm so tired... (So tired...) So tired...
Seigneur, je suis si fatigué ... (So ​​tired ...) Alors, fatigué ...

I've been out working in the long cold night,
J'ai été sur de travail dans la longue nuit froide,
Too tired to eat, to hungry to fight... (So tired...)
Trop fatigué pour manger, faim pour lutter contre ... (Si fatigué ...)
Working for the man hard as I can,
Travailler pour l'homme fort que je peux,
Trying to make a living in this bayou land... (So tired...)
Essayer de gagner sa vie dans ce pays bayou ... (Si fatigué ...)

Good Lord, what kind of life is this for my baby?
Bon Dieu, quel genre de vie est-ce pour mon bébé?
It's bad enough I gotta suffer it myself...
Il est assez mauvais je dois souffrir moi-même ...
Take our love, take us from this bayou country;
Répondez à notre amour, nous font passer de ce pays bayou;
Let the bayou bums starve by themselves...
Laissez les clochards bayou mourir de faim par eux-mêmes ...

Just another Lousiana afternoon, drinkin' homemade liquor, two ounce, smooth,
Juste un autre après-midi, Louisiane, l'alcool fait maison Drinkin ', deux onces, lisse,
'Til you're hangin'...
'Til vous Hangin' ...
Don't talk much, 'cause the man is crazy - times are hard, things are hazy;
Ne parle pas beaucoup, parce que l'homme est fou - les temps sont durs, les choses sont floues;
Lord, I'm so tired...
Seigneur, je suis si fatigué ...

To make it in this town, you gotta work all over;
Pour réussir dans cette ville, tu dois travailler partout;
When I get home, I start all over... (Have to start all over!)
Lorsque je rentre chez moi, je commence tout ... (Je dois tout recommencer!)
Half dead by the end of the night,
À moitié mort à la fin de la nuit,
But it's what I gotta do to get my man a good life...
Mais c'est ce que je dois faire pour obtenir mon homme une bonne vie ...

Good Lord, what kind of life is this for my baby?
Bon Dieu, quel genre de vie est-ce pour mon bébé?
It's bad enough I gotta suffer it myself...
Il est assez mauvais je dois souffrir moi-même ...
Take our love, take us from this bayou country;
Répondez à notre amour, nous font passer de ce pays bayou;
Let the bayou bums starve by themselves...
Laissez les clochards bayou mourir de faim par eux-mêmes ...
Let the bayou bums drink themselves to hell!
Laissez les clochards bayou se boire en enfer!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P