Paroles de chanson et traduction Tito Fernández - Bienvenido A Casa

Cuéntame
Dire
lo que has hecho de tu tiempo,
qu'as-tu fait de ton temps,
cuéntame,
dites-moi,
desde un siglo hasta acá.
d'un siècle à ici.
Háblame,
Dites-moi,
no me gusta tu silencio,
Je n'aime pas votre silence,
cuéntame,
dites-moi,
todo es bueno, verás.
tout va bien, voyez-vous.

¿Cómo estás?
Comment êtes-vous?
Te ves casi como siempre.
Vous avez l'air presque aussi bon.
¿Cómo va?
Comment ça va?
Esa pena, quizá.
Cette phrase, peut-être.
Ya lo ves,
Vous voyez,
por acá todo sigue igual,
ici, comme d'habitude,
los amigos,
amis,
el buen pasar,
bonne décision,
nuestra mesa del bar.
notre table dans le bar.
Como ayer,
Comme hier,
está esperando para brindar,
est prêt à fournir,
por esa nuestra vieja amistad,
pour que notre vieille amitié,
que hoy nos vuelve a juntar.
avant de nous remettre ensemble.

Quiero alzar esta copa por el amigo que vuelve,
Je tiens à soulever la coupe pour l'ami qui devient,
por todo lo que significa la palabra amistad,
pour tout ce que ce mot signifie l'amitié,
por este par de años, que han pasado,
ce couple d'années qui se sont écoulées,
que nos han convertido en hombres diferentes,
nous sommes devenus des hommes différents,
más maduros, más viejos, o más niños, quizá.
plus matures, les enfants plus âgés ou plus, peut-être.

Quiero alzar esta copa por el amigo que vuelve,
Je tiens à soulever la coupe pour l'ami qui devient,
por aquel que regresa a tomar su lugar,
par celui qui revient prendre sa place,
el lugar que creímos vacío, para siempre,
nous avons pensé que la place vide, pour toujours,
y que nadie ha querido, por cariño, ocupar.
et personne ne voulait, pour l'amour, occupent.

Bienvenido a casa, amigo bueno,
Bienvenue à la maison, mon bon ami,
esta noche de fiesta, como nunca sucede,
fête ce soir, et il ne se produit jamais,
quiero alzar esta copa por tu futuro nuevo
Je voudrais soulever ce verre à votre nouvel avenir
y decirte, con ella, tus amigos te quieren.
et dire, avec elle, vos amis vous aiment.

Bienvenido a casa, amigo bueno,
Bienvenue à la maison, mon bon ami,
hay otros que se van y nunca vuelven.
il ya ceux qui partent et ne reviennent jamais.

¿Cómo estás?
Comment êtes-vous?
Te ves casi como siempre.
Vous avez l'air presque aussi bon.
¿Cómo va?
Comment ça va?
¿Cómo es eso de andar?
Comment se fait-il marcher?
Cuéntame,
Dites-moi,
como sabe una gran ciudad,
comme vous le savez une grande ville,
como duele la soledad,
la solitude et de mal,
como alegra llegar.
aussi heureux d'obtenir.
Ya lo ves,
Vous voyez,
de tiempo en tiempo la vida va,
de temps en temps, c'est la vie,
y es hora, siempre, de comenzar,
et il est temps, en commençant toujours,
otra vez, comenzar.
recommencera.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P