Paroles de chanson et traduction Band Ohne Namen - Knockin

Baby, I know about the trouble that you've had with me
Bébé, je sais à propos de la peine que vous avez eu avec moi
And that you're furious and upset and mad at me
Et que vous êtes furieux et bouleversé et en colère contre moi
And I know I must have hurt you in every single way
Et je sais que je dois vous ont blessé dans tous les sens
And you know I saw you cryin' on every single day
Et tu sais que je t'ai vu pleurer sur tous les jours

But I was livin' in the fast lane and left you behind,
Mais j'étais livin 'dans la voie rapide et tu as laissé derrière,
I didn't treat you right and I didn't treat you kind.
Je ne vous traite pas bien et je n'ai pas vous traiter de genre.
I wish that we could just forget all the bad times,
Je souhaite que nous puissions simplement oublier tous les mauvais moments,
'Cause I need you right here, right at my side
Parce que j'ai besoin de toi juste ici, à côté de moi

'Cause every day you helped me up when I was down
Parce que chaque jour tu m'as aidé quand j'étais là-bas
And every day you picked me up when I was on the ground,
Et chaque jour, vous me chercher quand j'étais sur le terrain,
Every day I wish we could turn back the hands of time
Chaque jour, je voudrais que nous puissions revenir en arrière les aiguilles du temps
And then you'd still be mine.
Et puis tu serais toujours mienne.

Refrain:
Refrain:
Now I'm knockin' on your door
Maintenant, je suis Knockin 'à votre porte
I want you rollin' on the floor
Je veux que vous rollin 'sur le plancher
This time it's different than before
Cette fois, c'est différent du précédent
You've had enough but I want more
Vous en avez assez mais je veux plus
Now I'm ringing on your bell (on my bell)
Maintenant, je suis sonnerie sur votre cloche (sur ma cloche)
I'm so lonely, you can tell (I can tell)
Je suis si seul, vous pouvez le dire (je peux dire)
Now you're gone and you are well (I am well)
Maintenant que tu es parti et tu es bien (je suis bien)
Can't you see, I feel like hell
Tu ne vois pas, je me sens comme l'enfer

I just wanna hold you the way I held you way back when,
Je veux juste vous tenir la façon dont je vous tenu chemin du retour lorsque,
Before the shouting, the screaming and the trouble began,
Avant les cris, les cris et les ennuis ont commencé,
And I'm sure I wouldn't make the same mistakes that I've done
Et je suis sûr que je ne ferais pas les mêmes erreurs que j'ai faites
Because the saying's true, you don't know what you got til it's gone
Parce que le dicton est vrai, vous ne savez pas ce que tu as til il a disparu

I should have noticed before that something wasn't going right,
J'aurais remarqué que quelque chose n'allait pas bien,
I should have been there when you waited for me all night,
J'aurais dû être là quand vous avez attendu pour moi toute la nuit,
I should have helped you when you needed me and pleaded with me,
Je vous aurais aidé quand tu avais besoin et a plaidé avec moi,
I should have treated you the same way that you treated me.
J'aurais dû vous traiter de la même manière que vous m'avez traité.

'Cause every day you helped me up when I was down
Parce que chaque jour tu m'as aidé quand j'étais là-bas
And every day you picked me up when I was on the ground,
Et chaque jour, vous me chercher quand j'étais sur le terrain,
Every day I wish we could turn back the hands of time
Chaque jour, je voudrais que nous puissions revenir en arrière les aiguilles du temps
And then you'd still be mine.
Et puis tu serais toujours mienne.

Refrain 3 x
S'abstenir 3 x


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P