Paroles de chanson et traduction Tomte - Was Den Himmel Erhellt

du sagtest ,,Wir verlieren
vous avez dit, nous perdons
die stärksten und schönsten Söhne der Stadt" -
les fils les plus forts et les plus beaux de la ville "-
es leuchten Buchstaben über der Stadt
Elle lettres briller sur la ville
es leuchten Buchstaben über der Stadt
Elle lettres briller sur la ville

du weißt wir müssen weiterziehen
Vous savez que nous devons passer
und es scheint als wären wir
et il semble comme si nous étions
leuchtende Buchstaben über der Stadt
lettres élogieuses sur la ville
es leuchten Buchstaben über der Stadt
Elle lettres briller sur la ville

ich entschuldige mich für alles
Je m'excuse pour tout
was ich in Trümmern hinterließ
J'ai laissé en ruines
aber nicht für meine Bildung
mais pas pour mes études
und nicht für dieses Lied
et non pour cette chanson
wenn der Beat losgeht
quand le beat goes off

ich habe mich mit Gott geprügelt
J'ai lutté avec Dieu
ich habe Dämonen gesagt was mir nicht passt -
J'ai dit ce que les démons ne me vont -
es leuchten Buchstaben über der Stadt
Elle lettres briller sur la ville
es leuchten Buchstaben über der Stadt
Elle lettres briller sur la ville

es ist ein gutes Gefühl
C'est un bon sentiment
zu sagen wir kennen uns noch in zehn Jahren -
à-dire que nous nous connaissons ou dans dix ans -
es leuchten Buchstaben über der Stadt
Elle lettres briller sur la ville
es leuchten Buchstaben über der Stadt
Elle lettres briller sur la ville

ich gehe ohne Reue
Je vais sans aucun regret
ich gehe ohne Furcht
Je vais sans crainte
ich werde allen davon erzählen
Je vais leur dire à tous
und alle werden verstehen
et comprendre toutes les

wir erinnern uns an alles
Nous nous souvenons de tout ce
an jede Geste jedes Wort -
sur chaque mot et chaque geste -
und ich stehe hier um dir zu sagen
et je suis ici pour vous dire
es gibt nichts das man vermisst
il n'y a rien que vous avez raté

ich fragte nie nach Erlaubnis
Je n'ai jamais demandé la permission
ich fragte mich nur wo du bist
Je me demandais juste où vous êtes

ich gehe ohne Reue
Je vais sans aucun regret
ich gehe ohne Furcht
Je vais sans crainte
es leuchten Buchstaben über der Stadt
Elle lettres briller sur la ville
die mich zum Mann gemacht hat
qui a fait de moi l'homme
und was den Himmel erhellt
et ce qui éclaire le ciel
eine der letzten großen Freundschaften der Welt
l'une des dernières des grandes amitiés du monde

grüß alle die du kennst
dire bonjour à tout le monde que vous connaissez
ich hab die Dinge gezähmt
J'ai apprivoisé les choses
und was den Himmel erhellt
et ce qui éclaire le ciel
eine der letzten großen Freundschaften der Welt
l'une des dernières des grandes amitiés du monde


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P