Paroles de chanson et traduction Barak Obama - Yes, We Can (DJ Miller mix)

It was a creed written into the founding documents that declared the destiny of a nation.
C'était une croyance inscrite dans les documents fondateurs qui déclaraient la destinée d'une nation.
Yes we can.
Oui nous le pouvons.
It was whispered by slaves and abolitionists as they blazed a trail toward freedom.
Il a été murmuré par les esclaves et les abolitionnistes comme ils ouvert la voie vers la liberté.
Yes we can. Yes we can.
Oui nous le pouvons. Oui nous le pouvons.
It was sung by immigrants as they struck out from distant shores
Il a été chanté par les immigrants qui ont frappé les lointains rivages
and pioneers who pushed westward against an unforgiving wilderness.
et pionniers qui ont poussé vers l'ouest, contre un désert impitoyable.
Yes we can. Yes we can.
Oui nous le pouvons. Oui nous le pouvons.
It was the call of workers who organized;
C'était l'appel des travailleurs qui ont organisé;
women who reached for the ballots;
les femmes qui ont atteint pour les bulletins de vote;
a President who chose the moon as our new frontier;
un président qui a choisi la lune comme notre nouvelle frontière;
and a King who took us to the mountain-top and pointed the way to the Promised Land.
et un roi qui nous a emmenés au sommet de la montagne et a ouvert la voie vers la Terre promise.
Yes we can to justice and equality.
Oui, nous pouvons la justice et l'égalité.
(yes we can, yes we can, yes we can, yes we can…)
(Yes we can, yes we can, yes we can, yes we can ...)

Yes we can to opportunity and prosperity.
Oui, nous pouvons chances et la prospérité.
Yes we can to opportunity and prosperity.
Oui, nous pouvons chances et la prospérité.
Yes we can heal this nation.
Oui, nous pouvons guérir cette nation.
Yes we can repair this world.
Oui, nous pouvons réparer ce monde.
Yes we can. Si Se Puede
Oui nous le pouvons. Si se puede
(yes we can, yes we can, yes we can, yes we can…)
(Yes we can, yes we can, yes we can, yes we can ...)

We know the battle ahead will be long,
Nous savons que la bataille sera longue,
but always remember that no matter what obstacles stand in our way,
mais toujours se rappeler que peu importe les obstacles se dressent sur notre chemin,
nothing can stand in the way of the power of millions of voices calling for change.
rien ne peut se tenir dans la voie de la puissance de millions de voix appelant au changement.
We want change!
Nous voulons du changement!
(We want change! We want change! We want change…)
(Nous voulons du changement! Nous voulons le changement! Nous voulons le changement ...)

We have been told we cannot do this by a chorus of cynics who will only grow louder and more dissonant.
On nous a dit que nous ne pouvons le faire par un chœur de cyniques qui ne fera que croître de plus en plus dissonante.
We’ve been asked to pause for a reality check.
On nous a demandé de faire une pause pour une vérification de la réalité.
We’ve been warned against offering the people of this nation false hope.
Nous avons été mis en garde contre offrir au peuple de cette nation de faux espoirs.
But in the unlikely story that is America, there has never been anything false about hope. We want change!
Mais dans l'histoire est peu probable que l'Amérique, il n'y a jamais rien eu de fausses informations sur l'espoir. Nous voulons du changement!
(We want change! I want change! We want change! I want change…)
(Nous voulons du changement! Je veux changer! Nous voulons le changement! Je veux changer ...)

The hopes of the little girl who goes to a crumbling school in Dillon are the same as the dreams of the boy who learns on the streets of LA;
Les espoirs de la petite fille qui va à une école délabrée de Dillon sont les mêmes que les rêves de l'enfant qui apprend dans les rues de Los Angeles;
we will remember that there is something happening in America;
nous nous souviendrons qu'il ya quelque chose qui se passe en Amérique;
that we are not as divided as our politics suggests;
que nous ne sommes pas aussi répartis comme notre politique suggère;
that we are one people;
que nous sommes un seul peuple;
we are one nation;
nous sommes une nation;
and together, we will begin the next great chapter in America’s story with three words that will ring from coast to coast;
et ensemble, nous allons commencer le prochain grand chapitre dans l'histoire de l'Amérique avec trois mots qui sonnent d'un océan à l'autre;
from sea to shining sea - Yes. We. Can.
d'une mer à shining - Oui. Nous. Can.
(yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can…)
(Yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can ...)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P