Paroles de chanson et traduction Van Morrison - Beside You (1968)

BESIDE YOU
À côté de vous

Little Jimmy's gone way out of the back streets
Chose a peu de Jimmy sur des ruelles
Out of the window, into the falling rain,
Par la fenêtre, dans la pluie qui tombe,
And he's right on time, right on time.
Et il est juste à l'heure, juste à temps.
That's why Broken Arrow waved his finger
C'est pourquoi Broken Arrow agita son doigt
Down the road so dark and narrow
Sur la route si sombre et étroit
In the evening just before the Sunday sixbells chime
Dans la soirée, juste avant le dimanche sixbells carillon
And way out on the highway
Et sortir sur l'autoroute
All the dogs are barkin' way down below
Tous les chiens sont beaucoup Barkin 'en bas
And you wander away from your hillside retreated view
Et vous promener loin de votre colline reculé vue
Went to wanderin' Nordhbridge way out on the railroad
Nous sommes allés au moyen Wanderin 'Nordhbridge sur le chemin de fer
Together all the tipping trucks will unload
Ensemble, tous les camions de basculement se décharger
All the scrapbooks built together stuck with glue
Tous les albums construit ensemble collé avec de la colle
And I'll stand beside you, beside you
Et je me tiendrai à côté de vous, près de vous

Oh child, to never wonder why
Oh enfant, de ne jamais se demander pourquoi
To never, never, never, never wonder why at all
Pour ne jamais, jamais, jamais, jamais te demander pourquoi tout
To never, never, never, never wonder why
Pour ne jamais, jamais, jamais, jamais te demander pourquoi
It's gotta be, it has to be
Il doit y avoir, elle doit être

Across the crystal pavements
Partout dans le pavé de cristal
Way across the country where the hillside mountains glide
Chemin à travers le pays où les montagnes collines glisser
The dynamo of your smile caressed the
La dynamo de votre sourire caressé l'
Barefoot virgin child
Barefoot vierge enfant
To wander past your window in the nighttime cross the floor
Pour se promener devant votre fenêtre dans la nuit traverser le parquet
Crying as ecstasy surrounds you
Pleurer comme de l'ecstasy qui vous entoure
Through the night air your proud time Is open
Grâce à l'air de la nuit votre temps est fière ouvert
Go well against the pointed idle breeze
Aller bien contre le vent pointu ralenti

Past the footlights of the brazen silence easy
Passé la rampe du silence d'airain facile
In the night you cry and you want spirits to tell you
Dans la nuit tu pleures et que vous voulez esprits pour vous dire
Everything's alright
Tout va bien
Go ahead and do it one more time baby
Allez-y et faites-le bébé une fois de plus
You're satisfied I guess, you're way up and the sky comes down
Vous êtes satisfait, je suppose, tu es bien en place et le ciel descend
Kaleidoscope
Kaléidoscope

Open and just hold the lantern in the doorway,
Ouvrir et il suffit de tenir la lanterne de la porte,
For the freedom of it.
Pour la liberté de celui-ci.
And you take the night air through your nostrils and you breathe
Et tu prends l'air du soir par les narines et que vous respirez
In out, in out
En dehors, dans les
And you breathe just like that, just like that
Et vous respirez juste comme ça, comme ça

How does it get you when it gets you
Comment ça vous obtenez lorsque il vous obtient
When it gets ya
Quand il ya obtient
You may not know it's got you until you turn around
Vous ne pouvez pas savoir ça tu as jusqu'à ce que vous tournez autour
And I'll point a finger at you, point a finger at you
Et je vais pointer un doigt vers vous, pointer du doigt vous
You say which way, which way
Vous dites dans quel sens, de quelle manière
That's alright, we've gotten hip to it
C'est bien, nous avons obtenu la hanche à l'
Goin' to do it right now.
Goin à le faire dès maintenant.
Behind you
Derrière vous
Beside you, beside you
À côté de vous, à côté de vous

Oh child to never wonder why
Oh enfant de ne jamais se demander pourquoi
To never, never, never, never wonder why at all
Pour ne jamais, jamais, jamais, jamais te demander pourquoi tout
Never never never never wonder why at all.
Jamais jamais jamais jamais se demander pourquoi tout.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P