Paroles de chanson et traduction Van Morrison - Lonely Avenue / 4 O'Clock In The Morning

Van spoken:
Van parlées:
'Thank you very much. This was recorded by Ray Charles and
"Je vous remercie beaucoup. Cela a été enregistrée par Ray Charles et
... several other people, actually.
... plusieurs autres personnes, en fait.

Van:
Van:
In my room has got two windows
Dans ma chambre a deux fenêtres
And sunhine never comes through
Et sunhine ne vient jamais par
Ya know, it's oh so dark and lonely
Tu sais, c'est oh si sombre et solitaire
Since I broke it off girl, with you
Depuis j'ai rompu fille, avec vous

I live on a lonely avenue
Je vis sur une seule voie
Little girl don't say, 'I do'
Petite fille ne dit pas "je fais"
And it's oh, so sad and blue
Et c'est oh, si triste et bleu
It's-a all because a-you
C'est-a-car tous vous une
I could cry
Je pourrais pleurer
(I could cry, I could cry)
(Je pourrais pleurer, j'ai envie de pleurer)
I wanna die
Je veux mourir
(I could die, I could die)
(Je pourrais mourir, je pourrais mourir)

I live on a (lonely avenue)
Je vis sur une (avenue solitaire)
I live on a (lonely avenue)
Je vis sur une (avenue solitaire)

Jimmy Witherspoon:
Jimmy Witherspoon:
Well, my cover's they feel like lead
Eh bien, ma couverture est qu'ils se sentent comme chef de file
And my pillow it feels like stone
Et mon oreiller, elle se sent comme de la pierre
But I toss and turn so ev'ry night
Mais je tourne et me retourne nuit pour ev'ry
I'm not used to being alone
Je ne suis pas habitué à être seul

I live on a lonely avenue
Je vis sur une seule voie
I live, girl don't say, 'I do'
Je vis, ma fille ne dit pas "je fais"
Ooh, feel so sad and blue
Ooh, si triste et bleu
And it's all because of you
Et tout ça à cause de toi
I could cry
Je pourrais pleurer
(I could cry, I could cry)
(Je pourrais pleurer, j'ai envie de pleurer)
Oooh-oh!
Oooh-oh!
(I could die, could die, could die)
(Je pourrais mourir, pourrait mourir, pourrait mourir)

Yes, now I'm on a lonely avenue
Oui, maintenant je suis sur une seule voie
Ooh, baby (lonely avenue)
Ooh, bébé (Lonely Avenue)

Van: 'Haji Ahkba, Haji Ahkba'
Van: "Haji Ahkba, Haji Ahkba '

(applause)
(Applaudissements)

Van: 'Candy Dulfer, Candy Dulfer'
"Candy Dulfer, Candy Dulfer ': Van

(applause)
(Applaudissements)

Yeah!
Yeah!

Yeah!
Yeah!

Van: 'Mr. Georgie Fame'
Van: "M. Georgie Fame '

Hold it!
Attendez!

Van sings:
Van chante:
Be Bop a Lula (she's my baby)
Be Bop A Lula (elle est mon bébé)

Van: 'Teena Lyle, Teena Lyle'
Van: "Teena Lyle, Lyle Teena '

(applause)
(Applaudissements)

Van:
Van:
Four o'clock in the mornin'
Quatre heures du mat '
There's new full moon
Il ya une nouvelle pleine lune
Shinin' down through the trees
Shinin 'à travers les arbres

Repeat that!
Répétez cela!

Jimmy Witherspoon:
Jimmy Witherspoon:
Four o'clock in the mornin', yeah
Quatre heures de l''mornin, ouais
Ooh, the moon lookin' through the trees
Ooh, la lune lookin 'à travers les arbres

Both:
À la fois:
I can see my baby
Je peux voir mon bébé
(Can see my baby)
(Peut voir mon bébé)
But she can't see me
Mais elle ne peut pas me voir
(But she can't see me, now darlin')
(Mais elle ne peut pas me voir, maintenant chérie)

Van:
Van:
Rain is over
La pluie est plus
It's already wet
C'est déjà humide
How you suppose to know
Comment vous supposez savoir
Just what you get?
Tout ce que vous obtenez?

Ya gimme the highlight
Ya Donne-moi le point culminant
You leave out the rest
Vous laissez le reste
You know what they told me
Vous savez ce qu'ils m'ont dit
They said, 'The west is best'
Ils ont dit: "L'Occident est le meilleur"
Keep on tryin'
Keep on tryin '
Just all night long
Juste toute la nuit

Jimmy Witherspoon:
Jimmy Witherspoon:
It's a family affair
C'est une affaire de famille
It's a family affair
C'est une affaire de famille
It's a family affair
C'est une affaire de famille
Ooo-ooo
Ooo-ooo
Daughter and mother and papa
Mère et fille et papa
It's a family affair
C'est une affaire de famille

Tell me about your brother
Parlez-moi de ton frère
And you sister
Et ta soeur

Van:
Van:
Family affair
Affaire de famille

Jimmy:
Jimmy:
Family affair
Affaire de famille
It's a family affair, yeah
C'est une affaire de famille, ouais
It's a family affair
C'est une affaire de famille
It's a family affair
C'est une affaire de famille
Ooo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-ooo
Ooo-hou-hou-hou-hou-hou-ooo

Van: Hear it for Jonn Savannah, Jonn Savannah
Van: Hear it pour Jonn Savannah, Savannah Jonn

(applause)
(Applaudissements)

Jimmy:
Jimmy:
Van, can you excuse me?
Van, pouvez-vous me permettez?

Van:
Van:
Oh, excuse me!
Oh, excusez-moi!

(applause)
(Applaudissements)

Jimmy:
Jimmy:
A-ha-ha-ha-ha
A-ha-ha-ha-ha
I like that tempo there
J'aime ce rythme là

Van: Yeah
Van: Oui

Jimmy: Hey, Van?
Jimmy: Hé, Van?

Van: Yo!
Van: Yo!

How long will it be
Combien de temps faut-il
Before I become a man?
Avant de devenir un homme?
Please tell me, how long it be
S'il vous plaît dites-moi, combien de temps il sera
Before I become a man?
Avant de devenir un homme?
Will it be real soon
Sera-ce vrai bientôt
Or will it be when I get seventy-three?
Ou sera-ce quand je reçois 73?

I said I was uneducated
J'ai dit que j'étais inculte
My clothes were worn an' torn
Mes vêtements étaient déchirés porté une '
But now I got a little education
Mais maintenant, j'ai un peu d'éducation
And they keep on callin' me a boy
Et ils continuent de m'appeler un garçon
Right Lord, please tell me
Droit Seigneur, s'il vous plaît dites-moi
How long will it be, before I become a man?
Combien de temps faut-il, avant de devenir un homme?

Van:
Van:
It's up to you!
C'est à vous!
(hahahaha)
(Hahahaha)

Will it be real soon
Sera-ce vrai bientôt
Or will it be when I hit ninety-three?
Ou sera-ce lorsque je tape 93?

Van: (Sooner)
Van: (Tôt)

Jimmy:
Jimmy:
Sooner or later
Tôt ou tard
Gonna tell ya, it's gonna end
Vais te dire, il va finir
Sooner or later
Tôt ou tard
I do think it's gonna end
Je ne pense que ça va fin
Will it be real soon
Sera-ce vrai bientôt
Or will it be when I get in my empty grave?
Ou sera-ce quand je suis dans mon tombeau vide?

Whiskey an' women
Whiskey un "femmes
Brought me to my knees
M'a amené à mes genoux
I, I, said, whiskey an' women
Je, je, a déclaré, le whisky un "femmes
That brought me to my knees
Cela m'a amené à mes genoux
Did I live my life too fast?
Ai-je vivre ma vie trop vite?
Now you thought, it's so almighty deep
Maintenant que vous pensiez, c'est tellement puissant profonde

Van: 'Let's hear it for Jimmy Witherspoon'
Van: "Je vous écoute pour Jimmy Witherspoon '
The Blues, the whole blues and nothing but the blues
Le blues, le blues et rien que du blues

(applause)
(Applaudissements)

Van sings:
Van chante:
The whole blues and nothing but the blues
Le blues et rien que du blues
You got the blues
Vous avez le blues
The whole blues
Le blues entiers
Nothin' but the blues
Nothin 'but the blues
He's called, Jimmy Witherspoon
Il est appelé, Jimmy Witherspoon
That's what he said
C'est ce qu'il a dit

I want the one down the line-a
Je veux le long de la ligne-un
Give me somethin' that was truly fine-a
Donnez-moi un truc qui était vraiment très bien-un
She'll be cool-a
Elle va être cool-a
She'll be strong-a
Elle sera forte-un
She'll be Real Real Gone
Elle sera réel Real Gone
Gone, gone, gone
Gone, gone, gone
Gone, gone, gone
Gone, gone, gone
So lonely in here
So lonely ici
So lonely in here
So lonely ici

Oh, I wanna move
Oh, je veux déménagement
Oooooh, down the line-a
Oooooh, la ligne-un
I wanna give her some lovin'
Je veux lui donner un peu lovin '
Truly fine
Vraiment bien
Show, you-you-you-you-you
Voir, tu-tu-tu-tu-tu
You-you-you-you-you
Vous-vous-vous-vous-vous

Oow!
Oow!

You gave me nothin'
Tu m'as donné nothin '
You gave me absolutely nothin'
Tu m'as donné absolument rien "
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')
You gave me nothin'!
Tu m'as donné rien!

You gave me nothin'
Tu m'as donné nothin '
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')

You give me nothin' but the blues
Vous me donnez nothin 'but the blues
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')

(Ya gave me nothin'!)
(Ya m'a rien!)
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')

I wanna cry
J'ai envie de pleurer
(I could cry, I could cry, I could cry)
(Je pourrais pleurer, j'ai envie de pleurer, j'ai envie de pleurer)
(I could die)
(Je pourrais mourir)
I wanna die!
Je veux mourir!
(I could die, I could die)
(Je pourrais mourir, je pourrais mourir)

(No care blues)
(Pas de blues soins)
(Story of you)
(Histoire de vous)

You-you-you-you-you-you
Vous-vous-vous-vous-vous-vous
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')

You gave me nothin'!
Tu m'as donné rien!
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')

Gave me nothin' but the blues, baby
M'a donné nothin 'but the blues, bébé
Only the blues, only the blues, only the blues
Seuls les bleus, seuls les bleus, seuls les bleus
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')

Well-well-well-well
Bien bien bien bien
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')
Nah-nah-nah-ha-ha-ha
Nah nah-nah-ha-ha-ha
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')

Uh-huh-huh-huh-huh
Uh-huh-huh-huh-huh
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')

And you're nothin'
Et vous êtes nothin '
(I could cry, could cry, could cry)
(Je pourrais pleurer, envie de pleurer, envie de pleurer)
But the blues, oh yeah
Mais le blues, oh yeah
(I could die, could die, could die)
(Je pourrais mourir, pourrait mourir, pourrait mourir)
(Walkin' blues)
(Walkin 'Blues)
Oooh-aah
Oooh-aah
(Lonely an' blue)
(Lonely un bleu ")

Oh-aha-ha-ha-ha-ha
Oh-ah-ha-ha-ha-ha
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')

Huh-ha-ha-ha-ha
Huh-ha-ha-ha-ha
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')

Huh-ha-ha-h-a-ha
Huh-ha-ha-h-a-ha
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')

Huh-ha-ha-ha-ha
Huh-ha-ha-ha-ha
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')
(You gave me nothin')
(Tu m'as donné nothin ')

I could cry
Je pourrais pleurer
(Could cry, could cry, could cry)
(Peut pleurer, envie de pleurer, envie de pleurer)
I wanna die!
Je veux mourir!
(Could die, could die, could die, could die)
(Peut mourir, pourrait mourir, pourrait mourir, pourrait mourir)

I live on a lonely avenue
Je vis sur une seule voie

It's a lonely (avenue-ooo)
C'est un solitaire (avenue-ooo)

Yeah!
Yeah!

(applause)
(Applaudissements)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P