Paroles de chanson et traduction Various Artists - Dead London

There were a dozen dead bodies in the Euston Road
Il y avait une douzaine de corps morts dans la Euston Road
Their outlines softened by the black dust
Leurs contours adoucis par la poussière noire
All was still, houses locked and empty, shops closed
Tout était immobile, maisons verrouillé et vide, les boutiques fermées
But looters had helped themselves to wine and food
Mais les pillards s'étaient contribué à vin et de la nourriture
And outside a jewelers some gold chains
Et à l'extérieur d'une bijouterie quelques chaînes en or
And a watch were scattered on the pavement
Et une montre étaient éparpillés sur le trottoir

Ulla
Ulla

I stopped, staring towards the sound
Je m'arrêtai, regardant vers le son
It seemed as if that mighty desert of houses
Il semblait que ce désert immense de maisons
Had found a voice for its fear and solitude
Avait trouvé une voix pour sa peur et la solitude

Ulla
Ulla

The desolating cry worked upon my mind
Le cri désolant travaillé sur mon esprit
The wailing took possession of me
Les gémissements prit possession de moi
I was intensely weary, footsore, hungry and thirsty
J'étais intensément fatigué, fatigué de marcher, faim et soif
Why was I wandering alone in this city of the dead?
Pourquoi suis-je errer seul dans cette ville des morts?

Why was I alive
Pourquoi étais-je en vie
When London was lying in state in its black shroud?
Lorsque Londres se trouvait dans un état dans son noir linceul?
I felt intolerably lonely, drifting from street to empty street
Je me sentais horriblement solitaire, dérive de rue en rue vide
Drawn inexorably towards that cry
Drawn inexorablement vers ce cri

Ulla
Ulla

I saw, over the trees on Primrose Hill
J'ai vu, au fil des arbres sur Primrose Hill
The fighting machine from which the howling came
La machine de guerre dont le hurlement est venu
I crossed Regent's Canal, there stood a second machine
J'ai traversé Canal Regent, il y avait une deuxième machine
Upright but as still as the first
Verticale, mais aussi immobile que le premier

Ulla
Ulla

Abruptly, the sound ceased, suddenly the desolation
Brusquement, le bruit cessa tout à coup la désolation
The solitude, became unendurable
La solitude, est devenu insupportable
While that voice sounded London it still seemed alive
Bien que la voix sonnait Londres, il semblait encore en vie
Now suddenly there was a change, the passing of something
Maintenant, tout d'un coup il ya eu un changement, le passage de quelque chose
And all that remained was this gaunt quiet
Et tout ce qui restait était calme ce maigre

I looked up and saw a third machine
J'ai regardé et j'ai vu une troisième machine
It was erect and motionless like the others
Il était debout et immobile comme les autres
An insane resolve possessed me
Une volonté insensée s'empara de moi
I would give my life to the Martians, here and now
Je donnerais ma vie pour les Martiens, ici et maintenant

I marched recklessly towards the Titan
J'ai marché avec insouciance vers le Titan
And saw that a multitude of black birds
Et vu qu'une multitude d'oiseaux noirs
Were circling and clustering about the hood
Tournaient et le regroupement sur le capot
I began running along the road
J'ai commencé à courir le long de la route

I felt no fear only a wild, trembling exultation
Je n'ai ressenti aucune peur qu'un sauvage, joie tremblante
As I ran up the hill towards the motionless monster
Alors que je courais jusqu'à la colline vers le monstre immobile
Out of the hood hung red shreds
Sur le capot rouge accroché lambeaux
At which the hungry birds now pecked and tore
Au cours de laquelle les oiseaux affamés maintenant picoté et déchira

I scrambled up to the crest of Primrose Hill
J'ai escaladé la crête de Primrose Hill
The Martians camp was below me
Le camp Martiens était en dessous de moi
A mighty space it was and scattered about it
Un espace immense et il était dispersée à ce sujet
In their overturned machines, were the Martians
Dans leurs machines renversées, étaient les Martiens

Dead, slain after all man's devices had failed
Mort, tué après tous les périphériques de l'homme n'avait pas
By the humblest things up on the Earth, bacteria
Par les choses les plus humbles sur la terre, les bactéries
Minute, invisible, bacteria
Minute, invisible, les bactéries

Directly the invaders arrived and drank and fed
Directement les envahisseurs sont arrivés et ont bu et nourris
Our microscopic allies attacked them
Nos alliés microscopiques attaqués
From that moment they were doomed
A partir de ce moment, ils ont été condamnés


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P