Paroles de chanson et traduction Víctor Jara - La Toma - 16 Marzo 1967

Ya se inició la toma,
Déjà commencé à faire,
compañero calla la boca,
taire compagnon,
cuidado con los pacos,
Attention aux flics,
que pueden dejar la escoba.
vous pouvez laisser le balai.

Sujeta bien al chiquillo,
Tenez soit le garçon,
dile a Jaime que se apure
Jaime lui dire de se dépêcher
no toque el cuarentaicinco
Ne touchez pas la 45
ojalá que nos resulte.
J'espère que nous trouverons.

A mi compairito Julio
Mon compairito Juillet
no lo veo por ni un lao,
ne le vois pas, ni Lao
ojalá que haya alcanzao
J'espère que vous alcanzao
a pescar todo' los bultos.
de pêcher tous les "paquets.

Soldados de la mañana
Soldats dans la matinée
dicen que dieron el tajo
dire ils ont obtenu la fosse
mejor no caiga en mis manos
préférable de ne pas obtenir mes mains
el traidor, el desgraciado.
le traître, le salaud.

...Apúrate Juan... ahí vamos...
Dépêchez-vous ... John ... on y va ...
no soltés los bultos nunca...
Soltes pas toujours des bosses ...
seguí a la Berta, ya falta poco...
J'ai suivi la Berta, et il est presque ...
cuidao' con esas ollas niña...
Cuidao 'avec ceux fille pots ...
¿está durmiendo la Herminda?...
Herminda dormez-vous? ...

Porqué el destino nos da
Parce que le destin nous donne
la vida como castigo
la vie comme une punition
pero nadie me acobarda
mais personne ne m'intimide
si el futuro esta conmigo.
si l'avenir est avec moi.

...Apúrele... te imaginas... una casa...
Apúrele ...... vous savez ... une maison ...
cállate, corre... al fin, al fin...
taire, courir ... enfin, enfin ...
¿qué fue eso?... ya llegamos...
Qu'est-ce que c'était? ... et nous ...
¿y la Herminda?... duerme...
Herminda qu'en est-il? ... dort ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P