Paroles de chanson et traduction Villagers - That Day

Can you hear me now
Pouvez-vous m'entendre maintenant
Lying in this bed
Couché dans ce lit
Embedded in this written story
Au cœur de cette histoire écrite

Can you hear me now
Pouvez-vous m'entendre maintenant
Calling from this bed
L'appel de ce lit
I'm spitting words but there's no meaning, no
Je crache des mots, mais il n'y a aucun sens, aucun

(Now he's taking his time)
(Maintenant, il prend son temps)
He's got nothing to lose
Il n'a rien à perdre
(But the first thing he sees)
(Mais la première chose qu'il voit)
Is the last thing he choose
Est la dernière chose dont il choisir
(And when the moment arrived)
(Et le moment venu)
He just found he had nothing to say
Il vient de s'apercevoir qu'il n'avait rien à dire
That day
Ce jour-là

Can you hear me now
Pouvez-vous m'entendre maintenant
Sky is turning red
Ciel tourne rouge
The streets are all gone
Les rues sont tous partis
Am I dreaming, no
Je rêve, aucune

Can you hear me now
Pouvez-vous m'entendre maintenant
Falling from this bed
Tomber de ce lit
Nudist that bears gifts
Nudiste qui porte des cadeaux
But when will it show me
Mais quand cela va me montrer

(Now she's taking her time)
(Maintenant, elle prend son temps)
She's got nothing to lose
Elle n'a rien à perdre
(But the first thing she sees)
(Mais la première chose qu'elle voit)
Is the last thing she choose
Est la dernière chose dont elle choisir
(And when the moment arrived)
(Et le moment venu)
She just found she had nothing to say
Elle a juste découvert qu'elle n'avait rien à dire
That day
Ce jour-là

He lies awake in his bed every night devising ways to conceal the strain
Il est éveillé dans son lit chaque nuit concevoir des moyens pour dissimuler la souche
She never tells of her midnight fears or admits that she does the same
Elle ne dit jamais de ses peurs nocturnes ou admet qu'elle a fait la même chose
They never meet, never touch, never speak and for one tired old refrain
Ils ne se rencontrent jamais, ne jamais toucher, ne parle jamais et pour un vieux refrain fatigué

Can you hear me now
Pouvez-vous m'entendre maintenant
Lying in this bed
Couché dans ce lit
Embedded in this written story
Au cœur de cette histoire écrite

Can you hear me now
Pouvez-vous m'entendre maintenant
Calling from this bed
L'appel de ce lit
I'm spitting words but there's no meaning
Je crache des mots, mais il n'y a pas de sens


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P