Paroles de chanson et traduction Villeman - Древненорвежское хоровое пение XI век. - Традиционная боевая песня Норвежских викингов

Виллеманн гйекк сег те сторан г(х)а,
Villemann gyekk ces segments Storan g (x) a,
Хаи фаграс-те лин делявья(аи)- алле
Hai fagras-ling ceux delyavya (au) - alle
Дер хан вилле гуллхарпа-па сылл
Khan der Pas villa gullharpa syll
Фор де рунерне де люстер хан ла ви-инне
Fort de runerne de la Lyusternik entier Khan Inn

Виллеманн гйекк то фор стрэль-мено сто,
Villemann gyekk alors la formule strel meno-cent,
Хаи фаграс-те лин делявья(аи)- алле
Hai fagras-ling ceux delyavya (au) - alle
Местерлег кунне хан гуль-харпа сылль-а
Mesterleg Kunne Gul Khan Harpe syll-un
Фор де рунерне де люстер хан ла ви-инне
Fort de runerne de la Lyusternik entier Khan Inn

Хан лэй-ка мед ломба, хан лэй-ка мед кни,
Han Lei, comme Lomba médical, Khan en tant que médecin lay-SOI
Хаи фаграс-те лин делявья(аи)- алле
Hai fagras ceux lin- delyavya (au) - alle
Хан лэй-ка Магнхилд ав нии-кенс арм
Han lay-ka-tion automatique Magnhild Kens bras
Фор де рунерне де люстер хан ла ви-инне
Fort de runerne de la Lyusternik entier Khan Inn

Дау шло хан зи харпе тил бонн-си син х(г)арм,
Dow a han zi Kharp jusqu'à ce Bonn-B x sin (r) bras,
Хаи фаграс-те лин делявья(аи)- алле
Hai fagras-ling ceux delyavya (au) - alle
Оу гутвиннер крафти ав троллене-з арм.
Oh gutvinner Kraft AB trollene NO bras.
Фор де рунерне де люстер хан ла ви-инне
Fort de runerne de la Lyusternik entier Khan Inn

Наточим ножи о камень,
Aiguisez vos couteaux sur une pierre
Настало иное время…
Maintenant, c'est une autre époque ...
Подросток мужчиной станет
L'homme devient adolescent
Доставши ногою стремя…
Pris un cale-pied ...
Развеятся наши стяги,
Notre Scatter bannières,
И кровью врага напоим…
Et le sang de l'ennemi Napo ...
Мы северные бродяги,
Nous sommes des nomades du Nord,
Идущие на смерть строем…
Va mourir construire ...
Мы дети волков из стаи,
Nous sommes les enfants de la meute de loups
И внуки волков-одиночек,
Et petits-enfants solitaire des loups,
Здесь жажда убийства правит…
Voici la règle assassiner la luxure ...
Здесь смерть каждый день пророчат.
Ici, la mort tous les prophètes jour.
И ярость- сестра отваги
Et la rage-sœur de courage
Подмогою в битве будет…
Aide dans la bataille pour être ...
Погибших накроют флаги
Permettra de jeter les drapeaux morts
Их вряд ли теперь забудут
Ils sont pas près d'oublier maintenant
Потехи нет лучше ратной,
Il n'y a pas de plaisir plus Ratnam,
На людях и смерть милее…
Chez l'homme et la mort doux ...
Дороги нам нет обратной
Cher pour nous aucune réaction
Берсерк – никогда не стареет…
Berserker - Ne vieillit jamais ...
Нам только слегка за двадцать,
Nous étions à peine plus âgés,
Куражится смертью сеча…
Courage sabrant la mort ...
Положено улыбаться-
Laid-sourire
Тому , кто уходит в вечность…
Celui qui va à l'éternité ...

И сниться мне это часто…
Et je rêve à ce sujet souvent ...
Живу жизнь- совсем другую…
Je vis une vie très différente ...
Сознанье в берсерской власти…
La conscience de la puissance berserskoy ...
По жизни иной тоскую…
Pour la durée de vie d'une miss ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P