Paroles de chanson et traduction Vnv Nation - Solitary (Signals Edit)

Set me aflame and cast me free.
Set me flammes et jette-moi libre.
Away, you wretched world of tethers.
De là, vous misérable monde d'attaches.
Through the endless night and day
A travers la nuit et du jour sans fin
I have never wanted more.
Je n'ai jamais voulu plus.
Always thought that I would stand
Toujours pensé que je serais debout
Like some law unto myself,
Comme une loi avec moi,
Before the faceless name of justice.
Avant que le nom sans visage de la justice.
Like a child of God again.
Comme un enfant de Dieu à nouveau.

Let it rain on us forever.
Laissez pleuvoir sur nous pour toujours.
And if rain brings winds of change
Et si la pluie apporte un vent de changement
I have no doubt from what I've seen
Je ne doute pas de ce que j'ai vu
That I have never wanted more.
Que je n'ai jamais voulu plus.
With this line I'll mark the past
Avec cette ligne, je vais marquer le passé
As a symbol of beginning.
Comme un symbole de départ.
That I have never wanted more.
Que je n'ai jamais voulu plus.
I have no doubt from what I've seen
Je ne doute pas de ce que j'ai vu
In this picture stands a man,
Dans cette image se trouve un homme,

Like a solitary field
Comme un champ solitaire
Far away, alone and distant.
Loin de là, seul et lointain.
All around the points of light
Tout autour des points de lumière
In some nameless foreign land.
Dans certains pays sans nom étranger.
Start to dim and cease transmitting.
Commencez à faible et cesser d'émettre.
Shadows fell on futile games
Ombres est tombé sur les jeux futiles
And then there was nothing more.
Et puis il y avait rien de plus.

Through the screams of falling steel.
A travers les cris d'acier en baisse.
By the light of flares and wisdom.
À la lueur des torches et de la sagesse.
All the doubts I could not face.
Tous les doutes que je pouvais pas faire face.
All this time I wanted more.
Pendant tout ce temps je voulais plus.
With a line I'll mark the past
Avec une ligne que je vais marquer le passé
As a symbol of beginning.
Comme un symbole de départ.
To the gods whose names we've lost
Pour les dieux dont les noms nous avons perdu
And the names who gave in vain.
Et les noms qui ont donné en vain.

And if rain brings winds of change
Et si la pluie apporte un vent de changement
Let it rain on us forever.
Laissez pleuvoir sur nous pour toujours.
That I have never wanted more.
Que je n'ai jamais voulu plus.
I have no doubt from what I've seen
Je ne doute pas de ce que j'ai vu
With this line I'll mark the past
Avec cette ligne, je vais marquer le passé
I have no doubt from what I've seen
Je ne doute pas de ce que j'ai vu
As a symbol of beginning.
Comme un symbole de départ.

That I have never wanted more.
Que je n'ai jamais voulu plus.
Set me aflame and cast me free.
Set me flammes et jette-moi libre.
Away, you wretched world of tethers.
De là, vous misérable monde d'attaches.
Through the endless night and day
A travers la nuit et du jour sans fin
I have never wanted more.
Je n'ai jamais voulu plus.
Always thought that I would stand
Toujours pensé que je serais debout
Before the faceless name of justice.
Avant que le nom sans visage de la justice.
Like some law unto myself,
Comme une loi avec moi,
Like a child of God again.
Comme un enfant de Dieu à nouveau.


And if rain brings winds of change
Et si la pluie apporte un vent de changement
Let it rain on us forever.
Laissez pleuvoir sur nous pour toujours.
I have no doubt from what I've seen
Je ne doute pas de ce que J'ai vu des
That I have never wanted more.
Que je n'ai jamais voulu plus.
As a symbol of beginning.
Comme un symbole de départ.
With this line I'll mark the past
Avec cette ligne, je vais marquer le passé
I have no doubt from what I've seen
Je ne doute pas de ce que j'ai vu
That I have never wanted more.
Que je n'ai jamais voulu plus.

Sever the line to the guilty past,
Couper la ligne vers le passé coupable,
To the ones who brought us nothing
Pour ceux qui nous ont apporté rien
Spoke of futures brave and proud
A parlé de l'avenir de braves et fiers
And brought only hate and war.
Et apporté que de la haine et de la guerre.
Lined the roads with hollow praise.
Le long des routes avec des éloges creux.
Marked the land with paper statues.
Marqué la terre avec des statues en papier.

Shadows fell on their futile ways
Ombres tombèrent sur leur vaine
And then there was nothing more.
Et puis il y avait rien de plus.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P