Paroles de chanson et traduction Basia Bulat - If Only You

I'm giving up, I'm going home, I'm leaving you behind
J'abandonne, je rentre chez moi, je te laisse derrière
A sorry suit, no substitute, I've never been so tired
Un costume désolé, pas de substitut, je n'ai jamais été aussi fatigué
I've tried before, I wanted more, no matter what you had
J'ai essayé avant, je voulais plus, peu importe ce que vous aviez
If only you would have the heart to take it back
Si seulement vous aviez eu le courage de le reprendre
If only you would ever have the heart to ask.
Si seulement vous n'auriez jamais eu le courage de poser la question.

And now you've said, too many times,
Et maintenant que vous avez dit, trop de fois,
That trouble's walking by.
Cette peine est par là.
I've met them once or twice before, but never so unkind.
Je les ai rencontré une fois ou deux fois auparavant, mais jamais méchant.
I'll stand aside, I'll walk behind, no matter what you had
Je vais rester à l'écart, je vais marcher derrière, peu importe ce que vous aviez
If only you would have the heart to take it back
Si seulement vous aviez eu le courage de le reprendre
If only you would ever have the mind to ask.
Si seulement vous jamais eu l'esprit de demander.

No, don't I know, that I've been this way before.
Non, ce que je ne sais que j'ai été comme ça avant.
I'd find my way out of any game of yours.
Je trouverais mon chemin hors de tout jeu de la vôtre.
You can't deny when it's me you're thinking of
Vous ne pouvez pas nier quand c'est moi que tu penses de
And I'll play along just to give it up.
Et je vais jouer en même temps que d'y renoncer.

So now i know I've said hello to Jekyll and to Hyde
Alors maintenant, je sais que j'ai dit bonjour à Dr Jekyll et Mr Hyde
The trouble is I still can't say who I want by my side
Le problème est que je ne peux toujours pas dire qui je veux à mes côtés
Truth be told I love them both, and I'm no better half.
À vrai dire, je les aime tant, et je ne suis pas meilleure moitié.
If only you would have the heart to take it back.
Si seulement vous aviez eu le courage de le reprendre.
If only you would ever have the heart to ask.
Si seulement vous n'auriez jamais eu le courage de poser la question.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P