Paroles de chanson et traduction Woody Guthrie - Plane Wreck At Los Gatos (Deportee)

The crops are all in and the peaches are rott'ning,
Les récoltes sont toutes en place et les pêches rott'ning,
The oranges piled in their creosote dumps;
Les oranges entassées dans leurs décharges de créosote;
They're flying 'em back to the Mexican border
Ils les ramènent à la frontière mexicaine
To pay all their money to wade back again
Payer tout leur argent pour revenir

Goodbye to my Juan, goodbye, Rosalita,
Au revoir à mon Juan, au revoir, Rosalita,
Adios mis amigos, Jesus y Maria;
Adios mis amigos, Jesus et Maria;
You won't have your names when you ride the big airplane,
Tu n'auras pas tes noms quand tu monteras le grand avion,
All they will call you will be "deportees"
Tout ce qu'ils vont appeler, vous serez des "déportés"

My father's own father, he waded that river,
Le propre père de mon père, il a pataugé cette rivière,
They took all the money he made in his life;
Ils ont pris tout l'argent qu'il a gagné dans sa vie;
My brothers and sisters come working the fruit trees,
Mes frères et soeurs viennent travailler les arbres fruitiers,
And they rode the truck till they took down and died.
Et ils montèrent dans le camion jusqu'à ce qu'ils descendent et meurent.

Some of us are illegal, and some are not wanted,
Certains d'entre nous sont illégaux, et certains ne sont pas recherchés,
Our work contract's out and we have to move on;
Notre contrat de travail est terminé et nous devons passer à autre chose.
Six hundred miles to that Mexican border,
Six cent miles de cette frontière mexicaine,
They chase us like outlaws, like rustlers, like thieves.
Ils nous chassent comme des hors-la-loi, des voleurs, des voleurs.

We died in your hills, we died in your deserts,
Nous sommes morts dans vos collines, nous sommes morts dans vos déserts,
We died in your valleys and died on your plains.
Nous sommes morts dans vos vallées et dans vos plaines.
We died 'neath your trees and we died in your bushes,
Nous sommes morts sous tes arbres et nous sommes morts dans tes buissons,
Both sides of the river, we died just the same.
Des deux côtés de la rivière, nous sommes morts quand même.

The sky plane caught fire over Los Gatos Canyon,
L'avion du ciel a pris feu au-dessus du canyon Los Gatos,
A fireball of lightning, and shook all our hills,
Une boule de feu de la foudre, et a secoué toutes nos collines,
Who are all these friends, all scattered like dry leaves?
Qui sont tous ces amis, tous dispersés comme des feuilles sèches?
The radio says, "They are just deportees"
La radio dit: "Ce ne sont que des déportés"

Is this the best way we can grow our big orchards?
Est-ce la meilleure façon de cultiver nos grands vergers?
Is this the best way we can grow our good fruit?
Est-ce la meilleure façon de cultiver nos bons fruits?
To fall like dry leaves to rot on my topsoil
Tomber comme des feuilles sèches pourrir sur ma terre arable
And be called by no name except "deportees"?
Et être appelé par aucun nom sauf "déportés"?


Traduction par Julian

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P