Paroles de chanson et traduction Yannick Noah - Douce France

VOCAL : Admiral T/Akhenaton/Aladji Ba/Alibi Montana/Allen Parnell
VOCAL: Admiral T / Akhenaton / Aladji Ba / Alibi Montana / Allen Parnell
Amine/Assia El Hannouni/Ben Ricour/Bruno Maman/Cali/Calogero
Amine / Assia El Hannouni / Ben Ricour / Bruno Maman / Cali / Calogero
Cédric Ido/Chantal/Chimène Badi/Christian Karembeu/Christine Arron
Cédric Ido / Chantal / Chimene Badi / Christian Karembeu / Christine Arron
Clarika/Dani/Elie Semoun/Elisa Tovati/Emma Javaux/Emmanuel Coindre
Clarika / Dani / Elie Semoun / Elisa Tovati / Emma Javaux / Emmanuel Coindre
Enrico Macias/Eugène Chaplin/Fellag/Florent Pagny/Francis Cabrel
Enrico Macias / Eugène Chaplin / Fellag / Florent Pagny / Francis Cabrel
Franck Bouroullec/Franck Dubosc/Franck Ribéry/Fred/Frédéric Diefenthal
Franck Bouroullec / Franck Dubosc / Franck Ribéry / Fred / Frédéric Diefenthal
Gérard Darmon/Jacky Ido/Jean-Alain Boumsong/Jean-Jacques Goldman
Gérard Darmon / Jacky Ido / Jean-Alain Boumsong / Jean-Jacques Goldman
Jean-Louis Aubert/Julien Clerc/Khaled/Ladji Doucouré/Laure Manaudou
Jean-Louis Aubert / Julien Clerc / Khaled / Ladji Doucouré / Laure Manaudou
Mahyar Monshipour/Malamine Kone/Marc Lavoine/Michèle Laroque
Mahyar Monshipour / Malamine Kone / Marc Lavoine / Michèle Laroque
Nâdiya/Omar/Pascal Gentil/Pascal Obispo/Patrick Bruel/Patrick Timsit
Nâdiya / Omar / Pascal Gentil / Pascal Obispo / Patrick Bruel / Patrick Timsit
Rachid Taha/Ralph Amoussou/Raymond Domenech/Sabrina Ouazani
Rachid Taha / Ralph Amoussou / Raymond Domenech / Sabrina Ouazani
Samantha/Sanseverino/Sara Forestier/Souad Massi/Taïg Khris
Samantha / Sanseverino / Sara Forestier / Souad Massi / Taig Khris
Tcheky Karyo/Titoff/Wallen/William Nadylan/Yannick Noah
Tcheky Karyo / Titoff / Wallen / William Nadylan / Yannick Noah
Yvan Le Bolloc'h/Zazie/Zenzila/Zoé Félix
Yvan Le Bolloc'h / Zazie / Zenzila / Zoé Félix
Reprise Léo Chauliac/Charles Trenet
Reprise Léo Chauliac / Charles Trenet

Il revient à ma mémoire des souvenirs familiers
The revient à ma mémoire des souvenirs familiers
Il revient à ma mémoire des souvenirs familiers
The revient à ma mémoire des souvenirs familiers
Il revient à ma mémoire des souvenirs familiers
The revient à ma mémoire des souvenirs familiers
Je revois ma blouse noire lorsque j'étais écolier
Je revois but blouse noire lorsque j'étais écolier
Sur le chemin de l'école je chantais à pleine voix
Sur le chemin de l'école à pleine voix je chantais
Des romances sans paroles, vieilles chansons d'autrefois
Des Romances sans paroles, chansons d'autrefois vieilles

Douce France, cher pays de mon enfance
Douce France, pays de mon enfance cher
Bercée de tendre insouciance, je t'ai gardée dans mon coeur !
Bercée de tendre insouciance, je t'ai dans mon coeur gardée!
Mon village au clocher, aux maisons sages
Mon village au clocher, aux maisons sages
Où les enfants de mon âge ont partagé mon bonheur
Où les enfants de mon âge ont partagé mon bonheur
Oui je t'aime et je te donne ce poème
Oui je t'aime et je te women there poème
Oui je t'aime dans la joie ou la douleur
Oui je t'aime ou la douleur dans la joie

J'ai connu des paysages et des soleils merveilleux
Connu J'ai des paysages et des soleils merveilleux
Au cours de lointains voyages tout là-bas sous d'autres cieux
Au cours de voyages lointains tout là-bas under other skies
Mais combien je leur préfère mon ciel bleu mon horizon
But how I prefer my blue sky my horizon
Ma grande route et ma rivière, ma prairie et ma maison.
My main road and my river, my meadow and my house.

Douce France (Douce France), cher pays de mon enfance
Douce France (Sweet France), dear country of my childhood
Bercée de tendre insouciance, je t'ai gardée dans mon coeur !
Cradled by gentle recklessness, I have kept in my heart!
Mon village au clocher, aux maisons sages
My village steeple, houses wise
Où les enfants de mon âge ont partagé mon bonheur
Where kids my age shared my happiness
Oui je t'aime et je te donne ce poème
Yes I love you and I give you this poem
Oui je t'aime dans la joie ou la douleur
Yes I love you in joy or pain

Douce France, cher pays de mon enfance
Douce France, beloved country of my childhood
Bercée de tendre insouciance, je t'ai gardée dans mon coeur !
Cradled by gentle recklessness, I have kept in my heart!
Mon village au clocher, aux maisons sages
My village steeple, houses wise
Où les enfants de mon âge ont partagé mon bonheur
Where kids my age shared my happiness
(Je t'ai gardée dans mon coeur) Douce France
(I've kept in my heart) Douce France
(Je t'ai gardée dans mon coeur) Cher pays de mon enfance
(I've kept in my heart) Dear land of my childhood
(Je t'ai gardée dans mon...) Bercée de tendre insouciance
(I've kept in my ...) Cradled carelessness of tender
Je t'ai gardée dans mon coeur !
I've kept in my heart!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P