Paroles de chanson et traduction Валентин Сильвестров - Я слово позабыл…

11
11
(посвещается Юрию Кону)
(Yuri consacrer Cohn)

Я слово позабыл, что я хотел сказать.
J'ai oublié le mot que je voulais dire.
Слепая ласточка в чертог теней вернётся,
Hirondelle aveugle retourne à la salle des ombres,
На крыльях срезанных, с прозрачными играть.
Sur les ailes coupées, avec un jeu clair.
B беспамятстве ночная песнь поётся.
B chanson est chantée inconscient nocturne.

Не слышно птиц. Бессмертник не цветёт.
Je ne peux pas entendre les oiseaux. Immortelle ne fleurit pas.
Прозрачны гривы табуна ночного.
Transparent nuit troupeau crinière.
B сухой реке пустой челнок плывёт.
B flottante Dry River canot vide.
Среди кузнечиков беспамятствует слово.
L'oubli de mot de sauterelles.

И медленно растёт, как бы шатер иль храм,
Et monte lentement, comme une église il tente
То вдруг прикинется безумной Антигоной,
Que tout d'un coup faire semblant d'être fou Antigone,
То мёртвой ласточкой бросается к ногам,
C'est hirondelle morte se précipite aux pieds,
С стигийской нежностью и веткою зелёной.
Avec tendresse Stygian et une branche verte.

О, если бы вернуть и зрячих пальцев стыд,
Ah, si seulement revenir et voyants honte doigts
И выпуклую радость узнаванья.
Et la joie de la reconnaissance convexe.
Я так боюсь рыданья аонид,
Je suis tellement peur aonid sanglots,
Тумана, звона и зиянья!
Brouillard, la sonnerie et bâillent!

А смертным власть дана любить и узнавать,
Un pouvoir mortel est donnée à l'amour et à apprendre
Для них и звук в персты прольётся,
Pour eux, et le bruit de la poussière renversé,
Но я забыл, что я хочу сказать, —
Mais j'ai oublié ce que je veux dire -
И мысль бесплотная в чертог теней вернётся.
Et la pensée de désincarnée la salle des ombres en arrière.

Bсе не о том прозрачная твердит,
Afficher tous les pas que solide transparent,
Все ласточка, подружка, Антигона…
Tout hirondelle, petite amie, Antigone ...
И на губах, как чёрный лёд, горит
Et sur les lèvres, comme de la glace noire, brûlures
Стигийского воспоминанье звона.
Stygian souvenir de la sonnerie.

Осип Мандельштам
Ossip Mandelstam


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P