Paroles de chanson et traduction Владимир Ланцберг - Мы условимся: трупов не будет

Мы условимся: трупов не будет,
Nous sommes d'accord: les cadavres ne seront pas
Отпустим Харона гулять -
Charon a lâché pour une promenade -
Пусть напьется, пусть вдарит по бабам, Пусть сходит в кино, черт возьми! -
Laissez-vous enivrer, laissez vdarila sur les femmes, se laisser aller à un film, bon sang! -
И пристроимся сами на веслах,
Et se frottaient sur les avirons,
И время покатится вспять,
Et le temps sera annulée,
И немного побудем детьми!
Et certains enfants s'arrête ici!

Мы с тобою когда-то построили дом -
Vous et moi avons construit la maison -
Кто живет в нем теперь?
Qui vit là maintenant?
Мы в иные стучались дома -
Nous frappons à d'autres maisons -
Говорят, там полно малышни.
Ils disent qu'il ya malyshni complète.
Было дело - ни дня без письма -
Ce fut le cas - une journée sans écriture -
Как сейчас удается терпеть?
Comme il est maintenant possible Je souffre?
Кто ж мы нынче и как там они?
Qui sommes-nous et comment y sont-ils?

Что давно мы не виделись, старче, Плевать:
Ce que nous n'avons pas vu depuis longtemps, mon vieux, je ne m'inquiète pas:
Каждый шаг, каждый вздох твой мне слышен
Chaque pas, chaque souffle que je entendre votre
За тысячу тысяч локтей.
Pour mille et mille coudées.
Ты молчи, ты тихонько греби, Ты под солнцем тогдашним потей -
Taisez-vous, vous êtes tranquillement ramé dans le soleil alors vous potey -
Может, снова на нас снизойдет синева...
Peut-être que nous reviendrons sur le bleu ...

И глаза наши после дождя -
Et nos yeux après la pluie -
В этот мир, голубой-голубой,
Dans ce monde, bleu-bleu,
В этот легкий пока еще груз -
Dans ce contexte encore la charge -
Что там думать - впрягись и тяни,
Qu'y at-il de penser - vpryagsya et tirer,
И тяни под гитару
Et tirez la guitare
Про осень, про дождь, про любовь,
À propos de la saison d'automne, la pluie, l'amour,
Про любовь: вот - любовь, остальное - в тени.
À propos de l'amour: ici - l'amour, le reste - à l'ombre.

Эта тень наплывет чуть попозже,
Cette naplyvet ombre un peu plus tard,
И мир, все темней и темней,
Et le monde, en plus sombres,
Ощетинится, зубы оскалив,
Hérissés, des dents à nu,
Такой неживой-неживой,
Cette inanimé-inanimé
И тогда-то не дай тебе бог
C'est alors que Dieu ne vous donne pas
Хоть на миг в этом царстве теней
Même pour un moment dans le royaume des ombres
Разлучиться с твоей синевой!
Être séparé de votre bleu!

Что давно мы не виделись, старче, -
Ce que nous n'avons pas vu depuis longtemps, mon vieux -
Плевать:
Je n'aime pas:
Каждый шаг, каждый вздох твой мне слышен
Chaque pas, chaque souffle est votre J'ai entendu
За тысячу тысяч локтей.
Pour mille et mille coudées.
Ты молчи, ты тихонько греби,
Taisez-vous, vous êtes tranquillement ramé
Ты под солнцем тогдашним потей -
Vous êtes au soleil, puis potey -
Может, снова на нас снизойдет синева...
Peut-être que nous reviendrons sur le bleu ...

И раздуются пусть животы,
Et l'article estomac vide,
Годовых не вмещая колец.
Par an n'est pas vmeschaya anneaux.
Мы, кряхтя, примостившись на банках,
Nous gémissons, perché sur les rives,
Дележку затеем опять
Le partage sur la cascade à nouveau
И спихнем мифологию снобам,
Et snob mythologie spihnem
Оставим себе Ингулец -
Leave Me Ingulets -
Может, что-то покатится вспять...
Peut-être que quelque chose va faire reculer le ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P