Paroles de chanson et traduction Владимир Ланцберг - Песенка про маленького фонарщика

Ланцберг Владимир
Vladimir Lantsberg
Песенка про маленького фонарщика
Chanson sur un allumeur de réverbères peu
Владимир Ланцберг
Vladimir Lantsberg

Ю.Черноморченко, Е.Стерлиговой, В.Ковальскому и многим другим
Yu.Chernomorchenko, E.Sterligovoy, et plus V.Kovalskomu

"Послушайте!
"Écoutez-moi!
Ведь, если звезды зажигают -
Après tout, si les étoiles sont éclairées -
Значит - это кому-нибудь нужно?"
Donc - quelqu'un a besoin "?
...............................
...............................

Но не только в этом дело, а еще и в том,
Mais ce n'est pas seulement dans ce cas, mais aussi dans le fait
Что по небу ходит кто-то,
Ce qui se passe à travers le ciel à quelqu'un
Эти звезды зажигая,
Ces étoiles sont allumées,
Чтоб до самого рассвета
Donc, jusqu'à l'aube
Им гореть, едва мигая.
Ils brûlent, à peine à clignoter.
Кто - не знаю,
Qui - Ne sait pas
Но предполагаю,
Mais devinez
ЧТО
QU'EST-CE QUE
Бродит маленький фонарщик
Haunting allumeur peu
От звезды к звезде.
D'étoile en étoile.
Вот он лесенку приставит,
Ici, il va mettre une échelle,
Вот оконце голубое
Voici une fenêtre peu de bleu
Отворит и чиркнет спичкой,
Ouvert et une allumette d'un match
Огонек зажжет зеленый
La lumière s'allume en vert
И заторопится дальше,
Et se précipita sur,
Дальше,
En outre,
Дальше...
Plus d'informations ...
И ТАК ВСЮ НОЧЬ
ET AINSI TOUTE LA NUIT
Бродит маленький фонарщик
Haunting allumeur peu
От звезды к звезде.
D'étoile en étoile.
Вот он лесенку приставит,
Ici, il va mettre une échelle,
Вот оконце голубое
Voici une fenêtre peu de bleu
Отворит, фитиль подрежет
Ouvre, mèche podrezhet
И нагар щипцами снимет,
Retirez-les avec des pinces et Nagar,
А если стеклышко замутится, он протрет
Et si l' remuer un morceau de verre, il se frottera
Его мягким фланелевым лоскутком,
Son patchwork flanelle
Чтобы звездочка сияла до рассвета,
Pour étoile a brillé avant l'aube,
Чтобы звездочка сияла до зари!
Pour étoile a brillé avant l'aube!
И еще у него есть забота -
Et il a un problème -
Следить,
Suivre
Когда пойдет дождь, чтобы фитили не отсырели.
Quand il commence à pleuvoir, alors que les mèches ne sont pas amorties.
И еще вы, наверное, думаете, что когда падает
Et on pourrait penser que lorsque les chutes
Звезда, у фонарщика сразу убавляется хлопот?
Star, allumeur immédiatement diminuer les tracas?
Ничего подобного, потому что тут же на ее
Quelque chose comme ça, parce qu'il ya sur son
Месте рождается новая,
Lieu de naissance d'une nouvelle
Просто до поры до времени ее не разглядеть
Juste pour le moment, il ne voit pas
Невооруженным глазом,
A l'œil nu,
И ПОЭТОМУ
ET SO
Бродит маленький фонарщик
Haunting allumeur peu
От звезды к звезде.
D'étoile en étoile.
Новорожденные звезды
Étoiles nouveau-nés
Он из лейки поливает...
Il verse partir d'un arrosoir ...
Вы мне скажете - я вру,
Tu me dis - je mens
И так, конечно, не бывает!
Et donc, bien sûr, ne se fait pas!

А вы возьмите телескоп,
Et vous prenez un télescope,
Только очень хороший телескоп,
Seul un télescope très bonne
Посмотрите сами -
Voyez vous-même -
И вы увидите,
Et vous verrez
ЧТО
QU'EST-CE QUE
Бродит маленький фонарщик
Haunting allumeur peu
От звезды к звезде.
D'étoile en étoile.
Вот он лесенку приставит,
Ici, il va mettre une échelle,
Вот оконце голубое
Ici bleu petite fenêtre
Отворит и чиркнет спичкой,
Ouvert et une allumette d'un match
Огонек слегка подправит -
Allumez tweak -
И заторопится дальше,
Et se précipita sur,
Дальше,
En outre,
Дальше...
Plus d'informations ...
А ВЕДЬ КОГДА-ТО
Mais une fois
Был высоким этот маленький фонарщик!
Était élevé cet allumeur peu!
Был высоким,
Était élevé,
Был ужасно долговязым -
Était terriblement maigre -
ТАКИМ, ЧТО И ЛЕСЕНКА ЕМУ НЕ НУЖНА БЫЛА! -
Afin que lui et les escaliers n'avaient pas besoin! -
Но - увы! - от ночи к ночи
Mais - hélas! - De nuit en nuit
Уменьшался раз за разом...
Diminué encore et encore ...
Может, скоро и совсем от него ничего
Peut-être bientôt, et absolument rien de lui
Не останется!
Ne restez pas!

А все потому,
Et tout cela parce
Что есть у него привычка:
Ce qui est en une habitude
Спичку
Allumettes
Он зажигает, чиркая
Il s'allume, sarcelles
О подметку своего башмака.
Sur la semelle de sa chaussure.
Странно,
Étrange,
При этом подметки
Dans cette bougie
Остаются совершенно целыми,
Restent complètement intacts,
А уменьшается сам фонарщик -
Un diminue très allumeur -
Ну, пусть немного -
Eh bien, peut-être un peu -
Всего на ноль-
Le tout sur un nul
Ноль-
Zéro
Ноль-
Zéro
Одну какую-то
Quelqu'un
Миллиметра,
Millimètre
И все же...
Et pourtant ...

И все же, говорят, дело вовсе не в этом,
Pourtant, disent-ils, ce n'est pas en elle,
А в том,
Et le fait
Что каждой звездочке он отдает
Qu'il donne chaque pignon
Частицу самого себя...
Particules de lui-même ...
Но это же страшно:
Mais ça fait peur:
Каждой звездочке -
Chaque pignon d' -
Хотя бы частицу себя!..
Au moins une partie d'eux-mêmes! ..
И ВОТ УЖЕ
Et maintenant,
Бродит маленький фонарщик
Haunting allumeur peu
От звезды к звезде.
D'étoile en étoile.
И когда его не станет,
Et quand il fut parti,
Что же, люди, будет с нами?
Eh bien, les personnes qui seront avec nous?
В небе добрыми руками
Dans le ciel, entre de bonnes mains
Кто затеплит это пламя?
Qui zateplit cette flamme?

А вы улыбаетесь:
Et vous souriez:
Вы-то знаете,
Vous, vous savez,
Что никакого фонарщика нет,
Lamplighter que non non,
Что все это - ядерные процессы,
Que signifie tout - nucléaires processus
Распад,
Décadence
Синтез,
Synthèse,
Выделение колоссального количества энергии...
Isolement d'une quantité colossale d'énergie ...

...Миллионы веков,
Des millions de siècles ...
Миллиарды световых лет
Milliards de lumière ans
И бесчисленное множество вселенных,
Et innombrables univers
Которые разбегаются,
Qui s'enfuient,
Разбегаются,
Scatter,
Разбегаются -
Scatter -
И их уже не собрать...
Et ils ne sont pas à collecter ...
...ЕСЛИ ТОЛЬКО ЗА ДЕЛО НЕ ВОЗЬМЕТСЯ
SI SEULEMENT POUR ... C'EST PAS PRENDRE
Маленький фонарщик!
Lamplighter peu!
Маленький фонарщик...
Lamplighter peu ...

1981
1981


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P