Paroles de chanson et traduction Высоцкий Владимир - Баллада о детстве

Час зачатья я помню неточно,
Je me souviens de l'heure de la conception inexactes
Значит память моя однобока,
Donc ma mémoire est unilatérale,
Но зачат я был ночью порочно
Mais la nuit, j'ai été conçu vicieux
И явился на свет не до срока.
Et ne suis pas né à terme.
Я рождался не в муках, не в злобе,
Je suis né pas dans la douleur, et non pas en colère,
Девять месяцев - это не лет.
Neuf mois - et non des années.
Первый срок отбывал я в утробе:
Je suis pour un premier mandat dans l'utérus:
Ничего там хорошего нет.
Il n'y a rien de bon là-bas.

Спасибо вам святители, что плюнули,да дунули,
Merci saints qui crachaient, mais soufflé,
Что вдруг мои родители зачать меня задумали,
C'est quand mes parents me demander concevoir
В те времена укромные,теперь почти былинные,
En ces jours, isolée, presque Epic,
Когда срока огромные брели в этапы длинные.
Lorsque la durée de l'énorme erré dans des segments longs.
Их брали в ночь зачатия, а многих даже ранее,
Ils ont été emmenés dans la nuit de la conception, et beaucoup plus tôt,
А вот живет же братия - моя честна компания.
Mais vivre comme des frères - mon entreprise honnête.

Ходу, думушки резвые,ходу,
Allez, dumushki vif, go,
Слово,строченьки,милые,слово!
Parole strochenki, mon, mot!
Получил я впервые свободу
J'ai d'abord eu la liberté
По указу от тридцать восьмого.
Par décret du 38e.
Знать бы мне, кто так долго мурыжил
Pour moi, qui depuis si longtemps muryzhitsya
Отыгрался бы на подлеце,
Venger d'un scélérat,
Но родился и жил я и выжил,
Mais je suis né et a vécu et survécu,
Дом на Первой Мещанской в конце.
Maison sur la Première De la classe moyenne à la fin.

Там за стеной,за стеночкою,за перегородочкой
Là, derrière un mur, pour stenochke pour peregorodochkoy
Соседушка с соседушкою баловались водочкой.
Sosedushka sosedushkoyu tâté avec de la vodka.
Все жили вровень, скромно так: система коридорная,
Tous vivaient au même niveau, si modestement: corridor système,
На тридцать восемь комнаток всего одна уборная.
Le 38 petites pièces seulement une toilette.
Здесь на зуб зуб не попадал,не грела телогреечка,
Voici la dent dent n'a pas disparu, pas réchauffé Telogreechka,
Здесь я доподлинно узнал, почем она, копеечка.
Ici, j'ai trouvé à coup sûr, à quel point elle centime.

Не боялась сирены соседка
Ne pas avoir peur du prochain sirènes
И привыкла к ней мать,понемногу.
Et utilisé pour sa mère, un peu.
И плевал я, здоровый трехлетка
Et Je crache, en bonne santé de trois ans
На воздушную эту тревогу.
Sur l'air de cette préoccupation.
Да не все то, что сверху от бога -
Et ce n'est pas tout ce que sur le dessus du dieu -
И народ зажигалки тушил.
Et les gens qui mettent sur le briquet.
И, как малая фронту подмога
Et, comme un petit front aider
Мой песок и дырявый кувшин.
Ma sable et de vase qui fuit.

И било солнце в три ручья сквозь дыры крыш просеяно
Et un soleil dans trois ruisseaux à travers les toits des trous tamisée
На Евдоким Кириллыча и Кисю Моисеевну.
Sur Evdokim Kirillich et Kishu Moiseevna.
Она ему: Как сыновья? - Да без вести пропавшие!
Elle lui a dit: En tant que fils? - Oui manquant!
Эх,Киська,мы одна семья,вы тоже пострадавшие.
Ah, Kiska, nous sommes une famille, vous sont également touchés.
Вы тоже пострадавшие,а значит обрусевшие.-
Vous aussi, affectés, de sorte russifié. -
Мои - без вести павшие,твои - безвинно севшие.
Ma - manquants tombé, votre - Grounded innocent.

Я ушел от пеленок и сосок,
J'ai quitté la couche et le mamelon
Поживал не забыт,не заброшен.
Fared pas oublié, pas abandonné.
И дразнили меня недоносок,
Et me taquinait salaud,
Хоть и был я нормально доношен.
Si j'étais donoshen bien.
Маскировку пытался срывать я,
J'ai essayé de déguiser cueillir,
- Пленных гонят,- чего ж мы дрожим?
- Les prisonniers ont été conduits - pourquoi sommes-nous trembler?
Возвращались отцы наши, братья
Sauvegarder nos pères, frères
По домам,по своим, да чужим.
À la maison, sur leurs propres, mais des autres.

У тети Зины кофточка с драконами, да змеями -
Tante Zina blouse avec des dragons, oui serpents -
То у Попова Вовчика отец пришел с трофеями.
Puis Popova Vovchik père est venu avec des trophées.
Трофейная Япония, трофейная Германия:
Japon trophée, le trophée Allemagne:
Пришла страна Лимония - сплошная чемодания.
Pays venu citrons - valises pleines.
Взял у отца на станции погоны, словно цацки, я,
Il a pris sur les sangles de la station de son père comme tchotchke, je
А из эвакуации толпой валили штатские.
Une foule se pressait l'évacuation des civils.

Осмотрелись они, оклемались,
Ils regardèrent autour d', oklemavshis,
Похмелились, потом протрезвели.
Gueule de bois, puis dégrisé.
И отплакали те, кто дождались,
Et ceux qui ont attendu otplakali
Недождавшиеся отревели.
Nedozhdavshiesya otreveli.
Стал метро рыть отец Витькин с Генкой,
Est devenu le père de creusement souterrain Vitka avec Genk
Мы спросили:- зачем? - Он в ответ,
Nous avons demandé - pourquoi? - Il répondit:
Мол, коридоры кончаются стенкой,
Comme, à la fin des couloirs mur
А тоннели выводят на свет.
Un tunnel à la sortie de lumière.

Пророчество папашино не слушал Витька с корешом:
Prophétie papashino pas écouter Victor kéta:
Из коридора нашего в тюремный коридор ушел.
Dans le couloir dans notre couloir gauche prison.
Да он всегда был спорщиком, припрешь к стене-откажется
Mais il était toujours argumentative, pripresh paroi des ordures
Прошел он коридорчиком и кончил стенкой, кажется.
Il a traversé le mur du couloir, et fini, je pense.
Но у отцов свои умы, а что до нас касательно,
Mais les esprits de leurs pères, et que nous de,
На жизнь засматривались мы вполне самостоятельно.
Regarder la vie nous sommes bien seuls.

Все - от нас, до почти годовалых
Tout - de nous presque yearling
Толковищу вели до кровянки,
Tolkovischu conduit à krovyanki,
А в подвалах и полуподвалах
Et dans les sous-sols et les vides sanitaires
Ребятишкам хотелось под танки
Les enfants aiment les réservoirs sous
Не досталось им даже по пуле
Ils n'ont pas même une balle
В ремеслухе живи не тужи
En remesluhe vivent pas pleurer
Ни дерзнуть, ни рискнуть, но рискнули -
Ni oser ni de risque, mais a eu la chance -
Из напильников сделать ножи.
Limes à ongles de fabriquer des couteaux.

Они воткнутся в легкие
Ils sont coincés dans les poumons
От никотина черные,
La nicotine noir
По рукоятки легкие трехцветные наборные,
Trois couleurs de lumière sur la composition poignée,
Вели дела отменные сопливые острожники.
Veli excellent exemple ostrozhniki arrogant.
На стройке немцы пленные на хлеб меняли ножики.
Lors d'un chantier de construction capturé par les Allemands ont changé leurs couteaux à pain.
Сперва играли в фантики в пристенок с крохоборами
D'abord joué dans des emballages avec pristenok radin
И вот ушли романтики из подворотен ворами.
Et le romantisme sorti de voleurs ruelles.

Было время и были подвалы,
Il fut un temps, et étaient caves
Было дело и цены снижали.
Ce fut le cas, et les prix baissent.
И текли, куда надо каналы
Et où coulait à canaliser
И в конце, куда надо, впадали.
Et à la fin, le cas échéant, allait tomber.
Дети бывших старшин, да майоров
Les enfants des anciens anciens, oui majors
До бедовых широт поднялись,
Jusqu'à des latitudes méfait rose
Потому, что из всех коридоров
À cause de tous les corridors
Им, казалось сподручнее вниз.
Ils semblaient plus pratique vers le bas.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

Высоцкий Владимир - Баллада о детстве vidéo:
P