Paroles de chanson et traduction Вячеслав Ковалев - Ты лучше всех

К маме по соседству через два квартала, -
Pour sa mère dans le quartier deux blocs -
Аврала нет в середине квартала.
Abraham n'est pas au milieu du bloc.
Модные туфли, стильный бюстгальтер, -
Chaussures de mode, soutien-gorge élégant -
Она - хороший главный бухгалтер.
Elle - chef comptable bonne.
Девяносто на шестьдесят и еще на девяносто.
Quatre-vingt dix à soixante et même 90.
Ну, может, около, но это непросто:
Eh bien, peut-être à propos, mais il n'est pas facile:
Фитнес, плавание, водные лыжи,
Fitness, natation, ski nautique,
И, конечно, горные лыжи.
Et, bien sûr, le ski.
Йога, фэн-шуй, образ жизни – здоровый;
Yoga, le feng shui, mode de vie - santé;
Домашний старый, мобильничек новый.
Vieille maison, mobilnichek nouvelle.
Есть сослуживцы, подруги, приятели -
Il ya des collègues de travail, amis, des amis -
Она ведь правда самостоятельна?
Elle est vraiment indépendant?

Вечером длинным в зимнюю стужу
Long de la soirée dans le froid de l'hiver
Звучат пластинки бывшего мужа:
Plaque de son ex-mari:
Блюз, электроника, этно, фьюжн,
Blues, électronique, ethnique, de fusion,
Но ей сотрудник НИИ не нужен!
Mais elle l'Institut de recherche n'est pas nécessaire!
С директором взаимно-приятные встречи.
Avec la réunion Directeur mutuellement agréable.
Он симпатичный, но занятый вечно:
Il est mignon, mais toujours occupé:
К жене, в столицу, с партнёрами в баню,
Pour sa femme, la capitale, avec ses partenaires dans le bain,
А с ней так редко… Опять в ресторане
Et avec elle si rarement dans le restaurant ... Encore une fois
Вынесут горячее, заменят приборы;
Fera un climat chaud et remplacer les appareils;
Медленный танец, поцелуй, разговоры,
Ralentir danse, embrasser, parler,
Такси к подъезду, "здрасьте!" соседям,
Un taxi à la porte, "Bonjour!" Voisins
Нежность… Но через час он уедет.
Tendresse ... Mais une heure plus tard il va.

Все тусовки и лучшие пабы не заменят домашний уют.
Tous les partis et les meilleurs pubs ne remplacera pas le confort à la maison.
Ты, конечно, хочешь быть слабой. Хочешь быть слабой, но не дают.
Bien sûr, vous voulez être faible. Vous voulez être faible, mais ne donnent pas.

По телеку фильмы про женскую долю;
Sur téléfilms sur la part des femmes;
Ремонт на кухне, собрание в школе,
Réparer la cuisine, réunis à l'école,
В уме отчеты, в колготках люрекс,
Dans l'esprit des rapports, des collants en lurex,
В душе романтика, в сумочке "Durex".
Dans l'âme de l'amour dans son sac à main "Durex".
В Италию, Турцию, Египет летала.
En Italie, la Turquie, L'Egypte a volé.
Там отдыхала, ибо здесь подустала
Il ya un reste, car ici podustala
От мужчинок липких, противных,
Muzhchinok du collant, méchant,
На вечеринках корпоративных;
Lors d'une fête, d'entreprise;
От острот генитального юмора,
La gravité de l'humour génitale
От щедрот интеллекта угрюмого,
La générosité de l'intelligence maussade,
От холодных свиданий на площади
Datant du froid dans le carré
За отсутствием нужной жилплощади.
En l'absence du boîtier nécessaire.

Депрессия станет морщинкой на коже.
La dépression va rides sur la peau.
В конце концов, можно звякнуть Серёже:
En fin de compte, vous pouvez faire tinter Sergei:
В трубке телефонной утонченный флёр, -
Dans le flair de téléphone sophistiqué -
Это не суженый, это – партнёр.
Ce n'est pas l'amour vrai, il est - Partenaire.
Но, Серёжа, похоже, приехать не сможет, -
Mais Sergei semble venir ne sera pas en mesure -
С кем-то в театре, в какой-то VIP-ложе,
Quelqu'un dans la salle, un VIP-box,
Но он молодец, и чувствует тонко,
Mais ce qu'il a fait, et se sent bien,
И даже оттуда спросил про ребёнка,
Et même là, il a demandé à propos de l'enfant,
А у того начинается вольница,
Et cela commence libertins,
Когда с отцом он идет по "макдональдсам".
Lorsque son père, il se trouve dans une "McDonald".
И ей хорошо – завтра не на работу,
Et elle est bonne - ne pas travailler demain,
Но так нелепо одной быть в субботу.
Mais pour être si ridiculement un samedi.

Каждой лодке надобен берег, даже если в море успех…
A besoin de tous bateau à terre, même si le succès dans la mer ...
Пусть не принц, но чтоб был уверен, что ты лучше всех!
Ne laissez pas un prince, mais c'était sûr que vous êtes le meilleur!
Пусть не принц, но чтоб был уверен, хотя бы.
Ne laissez pas un prince, mais qui était sûr, au moins.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P