Paroles de chanson et traduction Григорий Лепс - Райские яблоки

Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем,
J'avais l'habitude de mourir - nous l'habitude de toujours mourir
как бы так угадать, чтоб не сам , чтобы в спину ножом:
les deux auraient à deviner, de ne pas lui-même, à l'arrière avec un couteau:
убиенных щадят, отпевают и балуют раем,
tué des services de secours enterrement, et le paradis pour animaux de compagnie
не скажу про живых, а покойников мы бережем.
Je ne vais pas parler de la vie et de la mort, nous économisons.

В грязь ударю лицом, завалюсь покрасивее набок,
En face de la saleté coup, est tombé à merveille sur un côté,
и ударит душа на ворованных клячах в галоп.
et a frappé la douche sur le bidet volé au galop.
В дивных райских садах наберу бледно-розовых яблок.
Dans les jardins merveilleux paradis de collecte des pommes rose pâle.
Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.
Désolé, les jardins de garde et tirer sans manquer le front.

Прискакали - гляжу пред очами не райское что-то:
Rode - je me regarde dans les yeux n'est pas quelque chose de céleste:
неродящий пустырь и сплошное ничто - беспредел.
nerodyaschy friche et le néant absolu - le chaos.
И среди ничего возвышались литые ворота,
Et rien ne se tint au milieu porte fonte
и огромный этап - тысяч пять на коленях сидел.
et une immense scène - cinq mille assis sur ses genoux.

Как ржанет коренной! Я смирил его ласковым словом,
Rzhanet en tant que root! Je suis honoré de lui un mot gentil,
да репьи из мочал еле выдрал и гриву заплел.
oui IPAI de l'urine à peine arraché et la crinière tressée.
Седовласый старик слишком долго возился с засовом
Un homme aux cheveux gris, vieux violon trop longtemps avec le boulon
и кряхтел и ворчал, и не смог отворить и ушел.
et gémissait et grognait, et n'a pas pu ouvrir la et à gauche.

И измученный люд не издал ни единого стона,
Et folk blasés n'a pas fait un seul gémissement,
лишь на корточки вдруг с онемевших колен пересел.
simplement squattés genoux soudainement engourdis déplacé.
Здесь малина, братва, нас встречают малиновым звоном!
Ici, les framboises, les frères, nous sommes accueillis avec des cloches pourpres!
Все вернулось на круг и распятый над кругом висел.
Tous sont rentrés dans le cercle et le cercle accroché crucifié.

Я узнал старика по слезам на щеках его дряблых:
J'ai reconnu le vieil homme aux larmes sur ses joues flasques:
это Петр Святой - он апостол, а я - остолоп.
Saint-Pierre est - il est l'apôtre, et je - mutt.
Вот и кущи-сады, в коих прорва мороженных яблок.
Voici les bosquets, les jardins dans lesquels les pommes Prorva surgelés.
Но сады сторожат и убит я без промаха в лоб.
Mais les jardins et les gardes tués J'ai sans une miss dans le front.

Всем нам блага подай, да и много ли требовал я благ?
Apportez-nous tout bien, et j'ai demandé beaucoup d'avantages?
Мне ,чтоб были друзья, да жена , чтобы пала на гроб.
Pour moi, cela avait des amis et la femme de tomber sur le cercueil.
Ну ,а я уж для них украду бледно-розовых яблок.
Oh, et je vais devoir voler des pommes rose pâle.
Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.
Désolé, les jardins de garde et tirer sans une miss dans le front.

Седовласый старик,он на стражу кричал,комиссарил.
Un homme aux cheveux gris, vieux, cria-t-gardes, commissaire.
Прибежали с ключом и затеяли вновь отворять:
Exécuté avec une clé pour ouvrir la porte et a commencé à nouveau:
кто-то ржавым болтом,поднатужась, об рельсы ударил
quelqu'un avec un boulon rouillé, remonter les bretelles, appuyez sur les rails
и как ринутся все в распрекрасную ту благодать!
et comme dans tous les rasprekrasnym ruée que la grâce!

Я подох на задах и при старых свечах , канделябрах,
Je podoh à l'arrière et avec les bougies, bougeoirs anciens,
и к Мадонне прижась,божий сын,а в хоромах холоп!
Madonna à prendre racine, le Fils de Dieu, et dans les demeures de l'esclave!
Вот и кущи-сады,в коих прорва мороженных яблок.
Voici les bosquets, les jardins dans lesquels les pommes Prorva surgelés.
Но сады сторожат и убит я без промаха в лоб.
Mais les jardins et gardien m'a tué sans une miss dans le front.

И погнал я коней прочь от мест этих гнилых и зяблых,
Et j'ai conduit les chevaux à l'écart des lieux de ces pourris et se sentait gelé,
кони просят овсу, но и я закусил удила.
Les chevaux sont invités à l'avoine, mais j'ai mangé un peu.
Вдоль обрыва с кнутом по-над пропастью пазуху яблок
Le long de la falaise avec un fouet po-nad Catcher sein de pommes
я тебе привезу: ты меня и из рая ждала!
J'apporterai-tu du paradis attend!

/В. Высоцкий/
/ V. Vysotsky /


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

Григорий Лепс - Райские яблоки vidéo:
P