Paroles de chanson et traduction И.А. Ильин - Почему мы верим в Россию (1942) Фрагмент 1

Где бы мы, русские люди, ни жили, в каком бы положении мы ни находились, нас никогда и нигде не покидает скорбь о нашей Родине, о России. Это естественно и неизбежно: эта скорбь не может и не должна нас покидать. Она есть проявление нашей живой любви к Родине и нашей веры в нее.
Où serions-nous, le peuple russe vivre, peu importe la position que nous sommes, nous n'avons jamais quitte jamais la tristesse pour notre pays, la Russie. Il est naturel et inévitable: cette affliction ne peut pas et ne devrait pas avoir à quitter. Il s'agit d'une manifestation de notre amour vivant pour le pays et notre foi en lui.
Чтобы быть и бороться, стоять и победить, нам необходимо верить в то, что не иссякли благие силы русского народа, что не оскудели в нем Божии дары, что по-прежнему лишь на поверхности омрачненное живет в нем его исконное боговосприятие, что это омрачение пройдет и духовные силы воскреснут. Те из нас, которые лишатся этой веры, утратят цель и смысл национальной борьбы и отпадут, как засохшие листья. Они перестанут видеть Россию в Боге и любить ее духом; а это значит, что они ее потеряют, выйдут из ее духовного лона и перестанут быть русскими.
D'être et de se battre, de se lever et gagner, nous avons besoin de croire en quelque chose qui ne manque pas de bonne la force du peuple russe, qui ne croupissent dans ce don de Dieu, il est encore seulement sur la vie omrachnennoe surface en lui par son bogovospriyatie primordial qu'elle souillure et de la force spirituelle seront soulevées. Ceux d'entre nous qui vont perdre la foi, perdre la signification et le but de la lutte nationale et meurent comme les feuilles mortes. Ils cesseront de voir la Russie en Dieu et aimer son esprit, et que signifie qu'ils vont perdre, sortir de ses entrailles spirituelles et cessera d'être russe.
Быть русским значит не только говорить по-русски. Но значит - воспринимать Россию сердцем, видеть любовью ее драгоценную самобытность и ее во всей вселенской истории неповторимое своеобразие, понимать, что это своеобразие есть Дар Божий, данный самим русским людям, и в то же время - указание Божие, имеющее оградить Россию от посягательства других народов и требовать для этого дара - свободы и самостоятельности на земле. Быть русским значит созерцать Россию в Божьем луче, в ее вечной ткани, ее непреходящей субстанции и любовью принимать ее как одну из главных и заветных святынь своей личной жизни. Быть русским значит верить в Россию так, как верили в нее все русские великие люди, все ее гении и ее строители. Только на этой вере мы сможем утвердить нашу борьбу за нее и нашу победу. Может быть, и не прав Тютчев, что "в Россию можно только верить", ибо ведь и разуму можно многое сказать о России, и сила воображения должна увидать ее земное величие и ее духовную красоту, и воле надлежит совершить и утвердить в России многое. Но и вера необходима: без веры в Россию нам и самим не прожить, и ее не возродить.
Pour être russe n'est pas seulement de parler en russe. Mais alors - rassurez-vous la Russie de voir l'amour de son identité et de ses précieux dans toute l'identité unique universel histoires, et je comprends que cette unicité est le don de Dieu, donnée par le peuple russe, et dans le même temps - une indication Dieu se doit de protéger la Russie de pays autres attaques et de la demande pour ce cadeau - la liberté et l'indépendance sur le terrain. Signifie d'être russe en Russie contempler rayons de Dieu, éternelle dans son tissu, sa substance et l'amour durable pour le rendre aussi l'une des reliques les plus importantes et les plus chers de sa vie personnelle. Pour la Russie, c'est de croire en Russie comme on le croit en tout Grands russes tout son génie et de ses bâtisseurs. C'est seulement sur cette foi, nous serons en mesure d'adopter notre lutte pour elle et notre victoire. Peut-être pas droit Tiouttchev que "la Russie ne peut croire", car après tout, l'esprit ne peut en dire beaucoup sur la Russie, et le pouvoir de l'imagination pour voir sa grandeur terrestre et de la beauté spirituelle, et sera à faire et approuver l'accord en Russie. Mais et la foi sont indispensables: sans la foi en Russie, et nous nous ne pouvons pas vivre, et ne pas être relancé.
Пусть не говорят нам, что Россия не есть предмет для веры, что верить подобает в Бога, а не в земные обстояния. Россия перед лицом Божьим, в Божьих дарах утвержденная и в Божьем луче узренная, - есть именно предмет веры, но не веры слепой и противоразумной, а веры любящей, видящей и разумом обоснованной. Россия, как цепь исторических явлений и образов, есть, конечно, земное обстояние, подлежащее научному изучению. Но и самое это научное не должно останавливаться на внешней видимости фактов; оно должно проникать в их внутренний смысл, в духовное значение исторических явлений, к тому единому, что составляет дух русского народа и сущность России. Мы, русские люди, призваны не только знать историю своего отечества, но и видеть в ней борьбу нашего народа за его самобытный духовный лик.
Ne disons pas que la Russie n'est pas une question de foi, cette foi doit à Dieu, et non pas dans les difficultés terrestres. Russie dans le visage de Dieu, dans les dons de Dieu et de la ligne approuvée de Dieu de uzrennaya - il ya une question de foi, mais pas la foi aveugle et protivorazumnoy et la foi aimante, qui voit et l'esprit justifiée. Russie, comme une chaîne d'événements historiques et d'images, est, bien sûr, les difficultés terrestres, sous réserve d'une étude scientifique. Mais c'est la plus scientifique ne devrait pas s'attarder sur l'aspect extérieur des faits, il doit pénétrer le sens intime, la signification spirituelle des événements historiques, à l'un, qui est l'esprit du peuple russe et l'essence de la Russie. Nous, russe les gens doivent non seulement connaître l'histoire de leur pays, mais aussi de voir que la lutte de notre peuple pour sa face traits distinctifs spirituels.
Мы должны видеть наш народ не только в его мятущейся страстности, но и в его смиренной молитве; не только в его грехах и падениях, но и в его доброте, в его доблести, в его подвигах; не только в его войнах, но и в сокровенном смысле этих войн. И особенно - в том скрытом от постороннего глаза направлении его сердца и воли, которым проникнута вся его история, весь его омолитвованный быт. Мы должны научиться видеть Россию в Боге - ее сердце, ее государственность, ее историю. Мы должны по-новому - духовно и религиозно осмыслить всю историю русской культуры.
Nous devons voir notre peuple, non seulement dans sa passion inquiète, mais dans son humble prière, non seulement dans ses péchés et des bas, mais dans sa bonté, son courage, ses actes, et pas seulement dans ses guerres, mais aussi dans sens caché de ces guerres. Et surtout - est caché aux yeux du cœur et le sens de sa volonté, qui imprègne toute son histoire, l'ensemble de son omolitvovanny vie. Nous devons apprendre à voir la Russie en Dieu - son cœur, son état, son histoire. Nous avons une nouvelle façon - pour comprendre l'histoire spirituelle et religieuse de la culture russe.
И, когда мы осмыслим ее так, тогда нам откроется, что русский народ всю свою жизнь предстоял Богу, искал, домогался и подвизался, что он знал свои страсти и свои грехи, но всегда мерил себя Божьими мерилами; что через все его уклонения и падения, несмотря на них и вопреки им, душа его всегда молилась и молитва всегда составляла живое естество его духа.
Et, quand nous comprenons qu'il est, nous le ferons, que la Russie les gens toute sa vie devant Dieu, recherché, poursuivi et avait travaillé, il savait que ses passions et ses péchés, mais toujours mesurée à l'aune de Dieu lui-même, que dans tout son évasion et à l'automne, en dépit d'eux et en dépit de son âme est toujours prier et prier a toujours été animée nature de son esprit.
Верить в Россию значит видеть и признавать, что душа ее укоренена в Боге и что ее история есть возрастание ее от этих корней. Если мы в это верим, то никакие "провалы" на ее пути, никакие испытания ее сил не могут нас страшить. Естественна наша неутихающая скорбь о ее временном унижении и о мучениях, переносимых нашим народом; но неестественно уныние или отчаяние.
Croyez en Russie est de voir et de reconnaître que son âme est enracinée en Dieu et que son histoire est-elle croissante de ces racines. Si nous croyons en lui, alors pas de "échecs" à sa manière, aucun test de ses forces ne peuvent pas nous effrayer. Il est naturel de notre chagrin continuel de son temps d'humiliation et de souffrances endurées par notre peuple, mais l'obscurité artificielle et le désespoir.
Итак, душа русского народа всегда
Donc, l'âme du peuple russe ont toujours


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P