Paroles de chanson et traduction Benjy Davis Project - Sweet Southern Moon

There's a break in the fence between the sixth and seventh tree
Il ya une rupture dans la barrière entre l'arbre sixième et septième
Just wide enough to fit an SUV
Juste assez large pour s'adapter à un VUS
You can’t see it from the river road; it's hidden by the leaves
Vous ne pouvez pas le voir du chemin de la rivière, il est caché par les feuilles
But I’ll show you if you promise that you won't say anything
Mais je vais te montrer si tu me promets que tu ne diras rien

Take it easy going up, spinning tires will get you stuck
Take it easy va-up, pneus de filature, vous obtiendrez coincé
We’ll be right back down at the bottom of the levee
Nous serons de retour au bas de la digue
Take it even easier going down, that grass stays muddy all year round
Prenez encore plus facile de descendre, que l'herbe boueuse reste toute l'année
But get going fast at the path and keep it steady
Mais allez-y vite sur le chemin et le maintenir stable

I tell my parents we were going to the movies, yeah
Je dis à mes parents que nous allions au cinéma, ouais
The movie in the middle of the woods
Le film au milieu des bois

And we were screaming down the river road
Et nous criaient en bas de la route de rivière
Smiling at the fading city lights in my rear view
Sourire aux lumières de la ville la décoloration dans mon rétroviseur
Looking for the break in the fence
Vous cherchez la rupture de la barrière
That a few of my friends and I took a handsaw to
Que quelques-uns de mes amis et moi avons pris une scie à
We had all the right ingredients for doing something new
Nous avions tous les bons ingrédients pour faire quelque chose de nouveau
Drank some brews, had a great time marinating
Bu quelques bières, eu un grand temps mariner
In that sweet, sweet southern moon
Dans cette douce lune douce sud

She was pristine, I was fifteen
Elle était vierge, j'avais quinze ans
Nothing to lose but my virginity
Rien à perdre ma virginité, mais
And I did right there under that magnolia tree
Et je l'ai là, sous cet arbre magnolia
And I don't remember anything, I remember how she felt
Et je ne me souviens de rien, je me souviens comment elle se sentait
Lord, I remember everything; I remember it oh so well
Seigneur, je me souviens de tout, je m'en souviens si bien ah

And I see her now running barefoot down the driveway
Et je la vois maintenant courir pieds nus dans l'allée
Jumping in my front seat in those faded old pj's
Saut dans mon siège avant dans les fanée vieux pyjama

We were screaming down the river road
Nous criaient sur la route rivière
Smiling at the fading city lights in my rear view
Sourire aux lumières de la ville la décoloration dans mon rétroviseur
Looking for the place she feels safe, not a soul around
Vous cherchez l'endroit où elle se sent en sécurité, pas âme qui vive
Lay a little blanket down... woo woo woo
Placer une couverture peu plus bas ... woo woo woo
We had all the right ingredients for doing something new
Nous avions tous les bons ingrédients pour faire quelque chose de nouveau
Made my move, revved her up right
Fabriqué mon déménagement, elle s'emballent droit
Marinating in that sweet, sweet southern moon
Mariner dans cette douce lune douce sud

Haven’t been here in a few years
N'ont pas été ici dans quelques années,
So I brought along this old guitar and a few beers
Alors j'ai apporté le long de cette vieille guitare et quelques bières
Guess I had a feeling I’d write a song
Je suppose que je sentais que j'allais écrire une chanson
Sitting here I can hear that river echo
Assis ici, je peux entendre que l'écho rivière
With the memories I’m glad I have; I will never let go of
Avec les souvenirs que je suis heureux d'avoir, je ne laisserai jamais tomber

Screaming down the river road
Crier en bas de la route de rivière
Smiling at the fading city lights in my rear view
Sourire aux lumières de la ville la décoloration dans mon rétroviseur
Looking for the break in the fence
Vous cherchez la rupture de la barrière
That a few of my friends and I took a handsaw to
Que quelques-uns de mes amis et moi avons pris une scie à
We had all the right ingredients for doing something new
Nous avions tous les bons ingrédients pour faire quelque chose de nouveau
Drank some brews, had a great time
Bu quelques bières, passé un bon moment
Marinating in that sweet, sweet summer
Mariner dans cette douce, sucrée été

Smoking joints down by the river, stoned and laughing under
Fumer des joints par la rivière, lapidés et riant sous
You’re in my heart; you are a part of me
Tu es dans mon coeur, tu es une partie de moi
You sweet, sweet southern moon
Vous douce, douce lune sud

There’s a break in the fence between the sixth and seventh tree
Il ya une rupture dans la barrière entre l'arbre sixième et septième
Just wide enough to fit an SUV
Juste assez large pour s'adapter à un VUS


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P