Paroles de chanson et traduction Bernhard Brink - Du Und Ich

Manche Menschen streiten nur und kämpfen
Certaines personnes soutiennent et se battre seule
Als wär'n sie gegen Schmerz immun.
Quand elle lousies six petits seraient insensibles à la douleur.
Sie haben Spass dran
Ils s'amusent hors
Sich von früh bis spät gegenseitig weh zu tun.
Du début à la fin à se nuire.
Und viele haben sich gar nichts mehr zu sagen.
Et beaucoup ont à dire n'est rien.
Jede Zärtlichkeit ist tot.
Toute la tendresse est mort
Ihre Liebe ist nur noch Fassade,
Votre amour est juste une façade,
So waren wir noch nie my love.
Donc, nous n'avons jamais mon amour.

Lass uns nicht verleiten
Ne nous laissons pas tromper
So tief ins nichts zu gleiten.
Si profond que de glisser dans le néant.
Auch wenn's bei uns mal Eiszeiten gibt
Même si ce n'est de nos jours sont d'origine glaciaire
Wir haben uns trotzdem weiter geliebt.
Nous avons fait l'amour toute façon.

Wir würden lieber sterben
Nous préférons mourir
Als einmal so zu werden.
D'une fois à le devenir.
Schläfst du auch mal mit dem Rücken zu mir.
Dormez-vous parfois le dos à moi.
Wir können uns trotzdem immer noch respektier'n.
Nous pouvons encore respektier'n encore.

Und es gibt Menschen die sich nur verletzen.
Et il ya des gens qui se blessent seulement.
Sie können sich nicht mehr verzeih'n.
Vous ne pouvez pas vous pardonner.
Ihre Liebe starb wohl unterwegs
Son amour est mort probablement aller
Oder sie schlief einfach ein.
Ou tout simplement ils s'endormirent.

Und doch können sie sich nur schwer trennen
Pourtant, ils peuvent être séparés que difficilement
Und verschwenden jeden Tag.
Et les déchets tous les jours.
Keiner glaubt mehr an ein neues Leben
Personne ne croit à une nouvelle vie
Das ist nichts für uns my love.
Ce n'est pas pour nous mon amour.

Lass uns nicht verleiten
Ne nous laissons pas tromper
So tief ins nichts zu gleiten.
Si profond que de glisser dans le néant.
Auch wenn's bei uns mal Eiszeiten gibt
Même si ce n'est de nos jours sont d'origine glaciaire
Wir haben uns trotzdem weiter geliebt.
Nous avons fait l'amour toute façon.

Wir würden lieber sterben
Nous préférons mourir
Als einmal so zu werden.
D'une fois à le devenir.
Schläfst du auch mal mit dem Rücken zu mir.
Dormez-vous parfois le dos à moi.
Wir können uns trotzdem immer noch respektier'n.
Nous pouvons encore respektier'n encore.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P