Paroles de chanson et traduction Михаил Круг - А сечку жрите сами

А сечку жрите, мусора, сами,
Un zhrite tranches, les ordures, eux-mêmes,
Ушатый кумовой торчит в сидке,
Parrains baignoire bâtons dans Sidky,
А завтра брошусь я к своей маме,-
Et demain, je vais me jeter à ma mère, -
Все отмотал, пришла моя скидка.
Rembobinez tout, c'était ma remise.

На Сотке мне Тигун сказал:
Sur Sotke me Tigunov dit:
Сядь-ка! Ты не спеши, а то ведь забудешь,-
Asseyez-vous une minute! Vous ne prenez pas votre temps, et qu'en fait, vous oublierez -
Зайдешь в слободку - там живет Надька,
Viendrez-vous à la banlieue - où vit Nadya,
Скажи ей - от меня,- и жить будешь.
Dites-lui - de moi - et vous vivrez.

Уже и солнце высоко в небе,
Et le soleil est déjà haut dans le ciel
И мало-мальски в голове ясно,
Et un peu plus clair dans ma tête
Да я бы спился, сам собой не был,-
Oui je me mis à boire, il n'est pas -
От горя, потому как нет счастья.
Chagrin, car il n'y a pas de bonheur.

Законов нет, для них ведь зек - падаль,
Il n'existe aucune loi pour eux, car les serpents - charognes
От коммунистов беспредел всюду,
Un chaos communiste partout
По мне так раз гульнуть - да жить надо,
Pour moi en tant que gulnut temps - oui, nous devons vivre,
Под молотки козлов всех, бля буду!
Marteaux sous les chèvres tout sera foutu!

Давай, давай, красючка!
Allez, allez, krasyuchka!
Не в кредит танцуешь - новыми пятихатками плачу!
Ne pas danser sur le crédit - nouvelle pleurs Pyatikhatki!
Да ты выпей, красотуля, шампанского,
Oui, vous buvez, krasotulya, champagne,
Выпей, на бундершафт с Минахемом,-
Prenez un verre sur bundershaft avec Minahemom -

Он месяц кроме своей баранки ничего не щупал!
Il mois, mais rien à leurs bagels doigts!
Давай, давай, милая, тверичанка моя!
Allez, Allons, mon cher, mon tverichanka!
Ты ж ножками, ножками давай!
Eh bien vous allez jambes et les pieds!
Душа за Россию болит!..
Âme de la Russie fait mal! ..

Так думай сам, куда идти к доке,
Alors, pensez par vous-même, pour aller à la station d'accueil,
Дела потом, я в слободу к Надьке.
Cas, alors, je le village de Nadya.
Надюха центровая, вся в соке,-
Nadya et au centre, le tout dans le jus -
Открыла дверь - я онемел - Здрасьте!
Elle ouvrit la porte - Je suis sans voix - Bonjour!

И нашу жизнь - ее кропит кольщик -
Et notre vie - elle arrose Kolschik -
Надюха лечит, как бальзам раны.
Nadya guérit les blessures comme un baume.
Спасибо, милая, за ту ночку,
Je vous remercie, ma chère, pour que, la nuit,
Которую провел в любви храме.
Qui a été menée dans le temple de l'amour.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P