Paroles de chanson et traduction Beth Orton - Someone's Daughter (Single Version)

I wanna sit and talk and laugh with you as the day ends
Je veux m'asseoir et parler et rire avec vous que la journée se termine
I wanna see your smiling face before the new day begins
Je veux voir ton visage souriant avant la nouvelle journée commence
You never know what it means to see the sunlight in your hair
Vous ne savez jamais ce que cela signifie de voir la lumière du soleil dans vos cheveux
And dancing everywhere
Et de la danse partout

I wanna shout about it but I keep quiet about it
Je veux crier à ce sujet, mais je me tais à ce sujet
I wanna laugh about it but I don't joke about
Je veux rire, mais je ne plaisante pas
Wanna live without it but I can't do without it
Tu veux vivre sans elle, mais je ne peux pas m'en passer

I'm someone's daughter, are you somebody's son
Je suis la fille de quelqu'un, tu es le fils de quelqu'un
Can I ease your pain 'til the morning comes?
Puis-je soulager votre douleur "jusqu'à ce que le matin arrive?
I'm no one's daughter, I belong to the sun
Je suis la fille de personne, j'appartiens au soleil
Gonna ease your mind 'til the morning comes
Va apaiser votre esprit "jusqu'à ce que le jour se lève
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais

Keep looking for the reason high and low to let it go
Continuez de chercher la raison haute et basse pour laisser passer
Keep losing my mind looking for the peace that I just don't find
Gardez perdre mon esprit à la recherche de la paix que je n'arrive pas à trouver
I wanna know how it feels like to be the sunlight in your hair
Je veux savoir comment il se sent comme à la lumière du soleil dans vos cheveux
And dancing everywhere
Et de la danse partout

I wanna shout about it, though I keep quiet about it
Je veux crier à ce sujet, mais je me tais à ce sujet
I wanna laugh about it, but I don't joke about
Je veux rire, mais je ne plaisante pas
Wanna live without it, well I can't do without it
Tu veux vivre sans elle, et je ne peux pas m'en passer

I'm someone's daughter, are you somebody's son
Je suis la fille de quelqu'un, tu es le fils de quelqu'un
Can I ease your pain 'til the morning comes?
Puis-je soulager votre douleur "jusqu'à ce que le matin arrive?
I'm no one's daughter, I belong to the sun
Je suis la fille de personne, j'appartiens au soleil
Gonna ease your mind 'til the morning comes
Va apaiser votre esprit "jusqu'à ce que le jour se lève
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
...
...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P