Paroles de chanson et traduction Мюзикл "Норд-Ост" - «Ария Ромашова» (И. Ожогин)

Мюзикл "Норд-Ост" (2001)
Musical "Nord-Ost" (2001)
Музыка и слова Георгий Васильев, Алексей Иващенко
Musique et paroles Georgy Vassiliev, Alexei Ivashchenko
По роману В. А. Каверина "Два капитана"
Basé sur le roman Kaverin VA "Deux capitaines"
Ария Ромашова
Aria Romashova

Это не я, хотя казалось бы и не за что мне было абсолютно
Ce n'est pas moi, mais apparemment pas pour ce que j'étais absolument
Его любить.
Qu'on l'aime.
Это не я, его не стал я убивать, хотя и мог в лесу безлюдном
Ce n'est pas moi, il ne m'a pas tué, si je le pouvais dans une forêt déserte
Его добить.
Sa finition.
Я не пойму, как выполз он,
Je ne comprends pas comment il a rampé,
Когда бомбили эшелон,
Quand le train a été bombardé,
Как он добрался до этих осин,
Comme il arrivait à ces trembles
Где я наткнулся на него —
Lorsque je l'ai rencontré -
Едва живого друга детства своего.
À peine vivre une amie d'enfance de son.
Да, я не любил, да, я не любил
Ouais, je n'ai pas aimé, oui, je n'ai pas aimé
Друга своего. Да, да, да, да, да!
Son ami. Oui, oui, oui, oui, oui!
Ну и что с того?
Eh bien, quoi?
Клятвы на крови, дружба навсегда,
Serment de sang, de l'amitié pour toujours
Все это мура,
Tout ce que Moore
Чушь, чушь, чушь, чушь, чушь!!!
Allons donc, un non-sens, non-sens, non-sens, non-sens!
Детская игра.
Un jeu d'enfant.
Все это мура, все это му-ра,
Tout cela mura, tous les mu-ra,
Детская игра!
Un jeu d'enfant!
Закон природы прост:
La loi de la nature est simple:
Из змеиного яичка (2 р.)
À partir d'oeufs de serpents (2 p.)
Не вылупится дрозд,
Pas éclore muguet
Не получится синичка (2 р.).
Pas de chance mésange (2 p.).
И глупо ждать, что род людской устроен по-другому.
Et insensé de s'attendre à ce que la race humaine est disposé différemment.
Дети, хоть и невинные, но все же человеки.
Les enfants, si innocents, mais tous la même personne.
Из непорочных человеческих детей
Parmi les enfants de l'homme debout
Никто другой уже не вырастет вовеки,
Personne d'autre ne pousse pas toujours,
Кроме людей, мерзких людей.
Outre les personnes, les gens vils.

Я сказал ему все это,
Je lui ai dit tout cela,
Он ответил: "Отвяжись!".
Il répondit: "Va te faire foutre!".
Я сказал: "Ну вот уж нет уж,
J'ai dit: "Eh bien, c'est vraiment pas grand chose,
Ты испортил мне всю жизнь.
Tu as gâché ma vie.
Знаешь, что это такое?!
Vous savez ce que c'est?
Эта штука — пистолет.
Cette chose - le pistolet.
Я сейчас взмахну рукою,
Je vais passez votre main,
И моей проблемы больше нет!".
Et mon problème n'est plus! ".
А он: мол, врешь, мол, слаб ты покончить со мной.
Et il a dit, en disant que vous mentez, disent-ils, faible vous avec moi.
А я: смотри, смотри я спускаю крючок.
Et je dis regardez, regardez, je vais descendre le crochet.
А он, стервец, калека, лежачий больной
Et lui, le salaud, paralysé arrêt dans
Схватил костыль да так его сильно швырнул,
Saisit sa béquille, mais tellement ballotté,
Что отбил мне плечо!
Qui a sauvé mon épaule!
Он же костылем мог меня убить,
Mais il ne pouvait me tuer avec sa béquille,
Это же маньяк!
C'est un maniaque!
Вот, вот, вот, вот, вот!
Ici, ici, ici, ici, ici!
До сих пор синяк.
Jusqu'à présent, ecchymose.
Я этот костыль, я этот костыль, я его схватил —
J'ai cette béquille, j'ai cette béquille, je l'ai attrapé -
И, и, и, и, и…
Et, et, et, et, et ...
И расколотил!
Et split!
Я забрал его вещички, (2 р.)
Je l'ai emmené petites choses, (2 p.)
Всю еду и даже спички. (2 р.)
Toute la nourriture et même allumettes. (2 p.)
И я ушел. Просто ушел!
Et je suis parti. Juste là!
Это не я его убил.
Ce n'était pas je l'ai tué.
Он сам подох,
Il podoh,
Сам подох, подох.
Lui-même Podoh, podoh.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P