Paroles de chanson et traduction Ольга Пулатова - Облака над балконом

Я – помеха, я – рябь на глади,
I - bruit, I - rides à la surface,
Персонаж, тень на стене.
Caractère, l'ombre sur le mur.
Призрак в маленьком чёрном платье,
Ghost in the petite robe noire
Жду, когда ты понравишься мне.
Vous attend pour moi s'il vous plaît.

Минутой раньше – минутой позже.
Une minute plus tôt - une minute plus tard.
Пыль в глаза, горячая кожа.
La poussière dans les yeux, la peau chaude.

Всё расплывчато, всё в тумане,
Toutes les vagues, le tout dans un brouillard,
Только выдох – и нет покоя.
Il suffit de respirer - et il n'y a pas de paix.
Только слово – и сбой в программе,
Juste un mot - et les accidents,
Все системы вышли из строя.
Tous les systèmes ont échoué.

Всё дело в маленьком чёрном платье.
Toute la matière dans une petite robe noire.
Поэтому мы не сёстры и братья.
Par conséquent nous ne sommes pas frères et soeurs.

Если это возможно – не делай больше ни шагу.
Si possible - ne pas faire étape plus.
Ты когда-нибудь видел, как огоньки пожирают бумагу?
Avez-vous déjà vu les flammes dévorer le papier?
Вот он поток, письма, звонки без ответа.
Ici, c'est le flux de lettres, d'appels téléphoniques sans réponse.
Я же тебя предупреждала об этом.
Je vous avais prévenu à ce sujet.

Дверь разбита, вырваны петли –
La porte est cassé, déchiré boucles -
Не спасли от ветра замки.
Non sauvé des crochets anti-tempête.
Но бури стихли, краски поблекли,
Mais la tempête se calme, les couleurs fanées,
Только ныли слегка виски.
Seulement un peu mal temples.

Облака плывут над балконом.
Nuages ​​flottent au-dessus du balcon.
Безответный зов телефона.
Appel sans réponse.

Не давай никому заглянуть в глаза,
Ne laissez personne regarder dans les yeux,
Не пускай смотреть твои сны.
Aucun leur permettre de voir vos rêves.
У тебя теперь тайна, иначе нельзя.
Vous êtes maintenant un mystère, pas d'autre moyen.
Силуэт на фоне стены –
Silhouette contre le mur -

Призрак в маленьком чёрном платье.
Ghost in the petite robe noire.
Поэтому мы не сёстры и братья.
Par conséquent nous ne sommes pas frères et soeurs.

Если это возможно – не делай больше ни шагу.
Si possible - ne pas faire étape plus.
Ты когда-нибудь видел, как огоньки пожирают бумагу?
Avez-vous déjà vu les flammes dévorer le papier?
Вот он поток, письма, звонки без ответа.
Ici, c'est le flux de lettres, d'appels téléphoniques sans réponse.
Я же тебя предупреждала об этом.
Je vous avais prévenu à ce sujet.

Облака плывут над балконом.
Nuages ​​flottent au-dessus du balcon.
Безответный зов телефона.
Appel sans réponse.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P