Paroles de chanson et traduction Семен Слепаков - Газпром - Мечты сбываются!!!

Уважаемые акционеры Газпрома,
Chers actionnaires, Gazprom,
Очень приятно, будем знакомы.
Très agréable, seront familiers.
Я - Семён Слепаков, можно просто Семён,
I - Simon Slepakov, il suffit de Simon,
Можно просто любое из Вам удобных имён:
Puis tout simplement de vous les noms commodes:

Виктор, Геннадий, Акакий, Егорка.
Victor, Gennady, Akaki, Yegor.
Главное, чтобы Вам было комфортно!
La principale chose que vous vous sentez à l'aise!
Ну всё, перехожу непосредственно к теме
Tout droit, passer à la question
Сейчас расскажу Вам о своей проблеме:
Je vais vous parler du problème:

Короче, со мной тут такое дело -
En bref, pour moi, il ya une telle chose -
Мне что-то работать вообще надоело
J'ai quelque chose à travailler du tout dérangés
Я знаю, Вы прислушаетесь к этим словам
Je Je sais, vous écoutez ces paroles
Потому что кому их понять как не Вам?
Parce que qui comprennent mieux que vous?

Вобщем, скажу вам открыто и прямо
En général, je vous le dis ouvertement et directement
Я видел по телевизору Вашу рекламу
J'ai vu votre annonce à la télévision
И в ней убедительно сообщается,
Et il a clairement indiqué
Что вместе с Газпромом мечты сбываются!
C'est ainsi que les rêves se réalisent Gazprom!

Газпром выполняет свои обязательства,
Gazprom face à ses obligations,
Вы - тому яркое доказательство!
Vous - à preuve éclatante!
По выражению Ваших лиц
Dans les mots de ton peuple
Сразу понятно, мечты сбылись!
Immédiatement rêves clairs deviennent réalité!

Вобщем, я впечатлён вашим ярким примером
En général, je impressionné par votre exemple éclatant
И хотел бы стать тоже акционером.
Et je voudrais aussi être un actionnaire.
Мне не надо каких-то космических денег
Je n'ai pas d'argent l'espace
Дайте хотя бы один процентик.
Donnez au moins un protsentik.

Один процент, он ничего не значит!
Un pour cent, cela ne signifie rien!
Какая-то мелочь - девятизначная
Un petit quelque chose - un neuf
У Вас этих денег хоть попой ешь
Avez-vous l'argent si butin manger
А у кого-то в бюджете брешь!
Et quelqu'un dans le déficit budgétaire!

Не хочу я быть инженером
Je ne veux pas être ingénieur
Не хочу я быть комбайнером
Je ne veux pas être une moissonneuse-batteuse
Я хочу быть акционером
Je veux être un actionnaire
ОАО Газпром.
OAO Gazprom.

Не хочу я быть землемером
Aucun Je veux être un expert
Не хочу я быть модельером
Je ne veux pas être un créateur de mode
Я хочу быть акционером
Je veux être un actionnaire
ОАО Газпром.
OAO Gazprom.

Обещаю, что буду вести себя скромно
Je te promets de se comporter avec modestie
Как самый обычный сотрудник Газпрома
Comme un employé ordinaire de Gazprom
Не просто тупо деньгами швыряться
Ne jetez pas l'argent bêtement
А осторожно, чтоб не выделяться.
Et doucement, afin de ne pas se démarquer.

Куплю часы Швейцарские, золотые
Acheter montres suisses, montres en or
Ну, чтоб не выделяться, чтоб как все остальные.
Eh bien, pour ne pas se démarquer, à tout le monde.
На них бриллиантов штук десять - пятнадцать
Ils poli pièces de dix à quinze
Иначе сразу начну выделяться.
Autrement commencent immédiatement à se démarquer.

Ещё такой небольшой Мерседес S класса
Même une petite Mercedes S Class
Чтобы быть как газпромовцев - серая масса
Pour être aussi gazpromovtsev - masse grise
Не Майбах, и даже не AMG
Maybach n'est pas, même pas AMG
А скромно, простенько - для души.
Une modeste, sans prétention - un passe-temps.

Ещё на Рублёвке построю три дома
Plus sur le rouble va construire trois maisons
Ну, чтоб не отходить от традиций Газпрома
Eh bien, pour ne pas déroger aux traditions de Gazprom
Лично мне бы хватило и двух,
Personnellement, j'aurais été assez, et deux,
Но что делать?! Корпаративный дух.
Mais que faire? Korparativny esprit.

Бентли жене, с красно-синим салоном
Bentley femme, avec l'intérieur rouge et bleu
У Вас такие охранники дарят жёнам.
Vous êtes gardes donner épouses.
Кольцо с бриллиантом, каротов двадцать
Bague diamant, vingt-carotène
Ей тоже же хочется не выделяться.
Elle aussi, il serait souhaitable de ne pas se démarquer.

Феррари сыну, ему же семнадцать,
Fils de Ferrari, il a dix-sept,
Ну чтобы в МГИМО парню не выделяться
Eh bien, ce gars-là dans le MGIMO pas se tenir
Яхту себе, метров тридцать длиной
Le yacht lui-même, trente mètres de long
Чтобы тупо смешаться с Вашей толпой.
Pour se mêler à la foule stupide.

По нашей скромной, корпаративной традиции
Selon notre tradition korparativnoy modeste
Свой день рождения отпразную в Ницце.
Fêtez votre anniversaire à Nice.
Попеть приглашу Бритни Спирс с Мадоной,
Chantez inviter Britney Spears à Madonna,
Чтоб не быть в компании "белой вороной".
Si de ne pas être en compagnie de la "mouton noir".

Не хочу быть миллионером,
Je ne veux pas être un millionnaire
Не хочу быть миллиардером,
Je ne veux pas être un milliardaire
Я хочу быть акционером
Je veux être un actionnaire
ОАО Газпром.
OAO Gazprom.

Не хочу быть московским мэром,
Je ne veux pas être le maire de Moscou,
Призидентом и даже премьером,
Prizident et même le premier ministre,
Я хочу быть акционером
Je veux être un actionnaire
ОАО Газпром.
OAO Gazprom.

Дорогие, любимые акционеры
Chers bien-aimés, les actionnaires
Прошу Вас, примите скорейшие меры
Je vous le demande, prendre rapidement des mesures
По зачислению меня, в него -
Inscription moi en elle -
В Ваше волшебное ОАО.
Dans votre magie.

И хотя предложение весьма неожиданно,
Bien que la proposition très soudainement,
Надеюсь, рассмотрите его положительно.
Je l'espère, considérer positivement.
Ведь всё-таки, это наш общий газ,
Après tout, c'est notre gaz commun
А мечты сбываются только у Вас.
Un rêve devenu réalité, seulement vous.

Не хочу быть Милиционером,
Vous ne voulez pas être un policier, l'
И даже завкожвендиспансером,
Même zavkozhvendispanserom,
Я хочу быть акционером
Je veux être un actionnaire
ОАО Газпром.
OAO Gazprom.

Не хочу быть Нарциссом Пьером,
Je ne veux pas être Narcisse Pierre
Не хочу быть с огромным хером,
Je ne veux pas être avec une énorme bite par un,
Я хочу быть акционером
Je veux être un actionnaire
ОАО Газпром.
OAO Gazprom.

Не хочу я быть браконьером,
Je ne veux pas être un braconnier,
Не хочу я быть гондольером,
Je ne veux pas Je être un gondolier,
Я хочу быть акционером
Je veux être un actionnaire
ОАО Газпром.
OAO Gazprom.

Не хочу быть наркокурьером,
Je ne veux pas être un passeur de drogue,
Не хочу быть просто курьером,
Vous ne voulez pas être juste un messager,
Я хочу быть акционером
Je veux être un actionnaire
ОАО Газпром.
OAO Gazprom.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P