Paroles de chanson et traduction Чёрный Обелиск - Дорога в никуда

Все тот же день, все та же ночь,
Le même jour, la même nuit,
Все те же женщины, те, что не прочь.
Tous les mêmes femmes, celles qui n'ont pas l'esprit.
Все тот же сон, все та же явь,
Tous le même rêve, la même réalité,
Все те же лица, все те же друзья.
Les mêmes visages, les mêmes amis.

Вся та же фальшь все тех же слов;
Tous la même hypocrisie des mêmes mots;
Все те же дети плюют на отцов.
Les mêmes enfants cracher sur les pères.
Все тот же путь, все тот же плен,
De la même façon, le même prisonnier,
Все те же люди, что ждут перемен.
Tous ceux-là mêmes qui sont en attente pour des changements.

Все те же старые слова,
Les mots mêmes vieilles
Все те же старые мечты.
Le même rêve ancien.
Все так же пухнет голова,
Toujours tête enflée
Все то же выбираешь ты.
Tout de même vous choisissez.

Все те же споры ни о чем,
Tous les mêmes arguments à propos de rien
Все те же старты позади.
La même chose recommence.
Все то же "сколько" и "почем",
Tout est le "combien" et "combien"
Все те же планы впереди.
Le même plan l'avance.

Дана отмашка: путь открыт;
Compte tenu de l'avance-go: la voie est ouverte;
И ты не думая идешь.
Et vous n'êtes pas l'intention de partir.
Дорога под ноги бежит,
La route passe sous le pied,
А ты все ждешь пока живешь:
Et vous êtes en attente jusqu'à ce que vous vivez:

Может когда-нибудь
Peut être qu'un jour
Найдется лучший путь,
Il ya une meilleure façon,
И время - не беда.
Et le temps - pas de problème.

Ну, а пока ты жив -
Eh bien, pendant que vous êtes en vie -
Перед тобой лежит
En face de vous se trouve
Дорога в никуда.
Road to nowhere.

Другая явь, другая ночь,
Une autre réalité, l'autre soir,
Другие женщины, те, что не прочь.
D'autres femmes, celles qui ne le font pas suite.
Другие дни, другие сны,
Les autres jours, d'autres rêves
Другие люди азарта полны.
D'autres personnes sont pleines de passion.

Другой обман, другая грязь,
Une autre fraude, un autre saleté
Другие тратят все силы не зря.
D'autres passent toutes les forces pour une bonne raison.
Другая фальшь, другая ложь,
Un autre mensonge, un mensonge,
Другие пробуют пальцем свой нож.
D'autres tentent de doigt son couteau.

Другие мысли и мечты,
D'autres pensées et les rêves
Другая головная боль.
Un autre casse-tête.
Другое выбираешь ты,
D'autres que vous choisissez,
Другие люди рвутся в бой.
D'autres personnes sont avides de la lutte.

Другие споры ни о чем,
Les autres litiges à propos de rien
Другие старты позади.
Autres recommence.
Другое "сколько" и "почем",
Un autre "combien" et "combien"
Другие планы впереди.
D'autres plans à venir.

Дана отмашка: путь открыт;
Dana Feu vert: la voie est ouverte;
И ты не думая идешь.
Et vous n'êtes pas l'intention de partir.
Дорога под ноги бежит,
La route passe sous le pied,
А ты все ждешь пока живешь:
Et vous êtes en attente jusqu'à ce que vous vivez:

Может когда-нибудь
Peut être qu'un jour
Найдется лучший путь,
Il ya une meilleure façon,
И время - не беда.
Et le temps - pas de problème.

Ну, а пока ты жив -
Eh bien, pendant que vous êtes en vie -
Перед тобой лежит
En face de vous se trouve
Дорога в никуда.
Road to nowhere.

Нет больше зла, нет больше снов,
Pas plus mal, sans plus de rêves,
Нет больше женщин, нет больше основ.
Pas plus de femmes, pas plus que les rudiments.
Нет больше мест, нет больше лжи,
Pas de sièges de plus, pas de mensonges, plus de
Нет больше тех, кто кидает ножи.
Pas plus de ceux qui jette des couteaux.

Нет больше слов, нет больше дней,
Plus de mots, pas plus journées
Нет больше света, нет больше теней.
Pas plus de lumière, plus aucune ombre.
Нет больше игр, нет больше прав,
Pas plus de jeux, pas plus de droits
Нет больше тех, кто желает добра.
Pas plus de ceux qui veulent le bien.

Нет больше думающих лиц,
Les gens ne pensant plus
Нет больше головных болей.
Pas de maux de tête plus encore.
Нет больше красочных столиц,
Pas capitales les plus colorés
Нет больше маковых полей.
Pas plus les champs de pavot.

Нет больше споров ни о чем,
Pas plus de controverses à propos de rien
Нет больше планов впереди.
Pas de nouveaux plans à venir.
Нет больше "сколько" и "почем",
Pas plus "combien" et "combien"
Нет больше стартов позади.
Pas plus recommence.

Дана отмашка: путь открыт;
Compte tenu de l'avance-go: la voie est ouverte;
И ты не думая идешь.
Et vous ne pensez pas cours.
Дорога под ноги бежит,
La route passe sous le pied,
А ты все ждешь пока живешь:
Et vous êtes en attente jusqu'à ce que vous vivez:

Может когда-нибудь
Peut être qu'un jour
Найдется лучший путь,
Il ya une meilleure façon,
И время - не беда.
Et le temps - pas de problème.

Ну, а пока ты жив -
Eh bien, pendant que vous êtes en vie -
Перед тобой лежит
En face de vous se trouve
Дорога в никуда.
Road to nowhere.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P