Paroles de chanson et traduction Эпидемия - Воля К Жизни

Из темноты не то вой, не то свист,
Hors de l'obscurité ne pas hurler, pas un coup de sifflet,
Я на земле весь в поту и крови. –
Je suis sur le terrain couvert de sueur et de sang. -
И жизнь, как тень,
Et la vie est comme une ombre,
На волоске вот который уж день.
L'enjeu ici est le jour énième fois.

Я был в гостях у принцессы Зари,
J'ai été invité de la princesse Aurore
Я был царём – я сжигал и творил.
J'étais un roi - J'ai brûlé et travaillé.
Чума! Война!
Peste! La guerre!
Для божьих пальцев я только струна.
Pour le doigt de Dieu que je viens chaîne.

Видно, для меня прощаться
On peut voir, pour moi de dire au revoir
Час настал!
Le temps est venu!
Чёрный ангел смерти
Ange noir de la mort
Долго ждал.
Attendu longtemps.
Но прощанье замирает на губах –
Arrêts d'adieu, mais sur les lèvres -
Воля к жизни гонит
Volonté de vivre lecteurs
Смерти страх!
La peur de la mort!

Зависть людская – нет хуже беды,
Envy The Human - Pas de maux pires
Высосет кровь и лишит нас воды,
Sucent le sang et nous priver d'eau,
И я стою
Et je suis
Среди развалин в пустынном краю.
Parmi les ruines d'une terre déserte.

Скоро все раны мои заживут,
Bientôt toutes mes blessures vont guérir,
Снова в седле, снова гимны пою,
Retour en selle, chantant des hymnes,
Но нет! Не то!
Mais non! Non pas que!
Вновь обагрится Войны Молоток.
Marteau de Guerre nouvellement teinté.

Видно, для меня прощаться...
On peut voir, pour me dire au revoir ...

Видно, для меня прощаться...
On peut voir, pour me dire au revoir ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P