Paroles de chanson et traduction Юлий Ким - Рыцарь-одиночка

F#m D E A C#7
F # m DEAC N ° 7
Шлем, да панцирь, да седло, бинт, бальзам, примочка.
Casque, l'armure, à cheval, bint, le sapin baumier, primočka.
F#m H D C#7
F # m D C # 7 C
Есть такое ремесло - рыцарь одиночка.
EST Remes aussi - rycar odinočka.
Hm C#7 F#m Hm C#7 F#m
Hm Hm F # 7 F # ​​m C # 7 F # ​​m
Путешествуй там да сям, выручай кого-то.
Tam Putešestvuj que je vyručaj à qui.
D E A D E F
D E A D E F
И все время действуй сам - вот и вся работа.
Tout ce que je agissant Longueur - vot travail et VSA.

Одинокий паладин жалости достоин.
Odinokij dostoin Paladin deuil.
Всем известно, что один - во поле не воин.
Vsem izvestno, CTO odin - pas un guerrier sur le terrain.
Что же гонит вдаль его, где сидит пружина?
Chto cherchera à s'il vous plaît Vdali ego, où sidit pružina?
Может, просто он - того - вот и вся причина?
Vous pouvez, juste sur - Togo - Vot raisons et VSA?

Право, если рассудить - это сумасбродство,
À droite, si cela se fait-il - c'est absurde,
Плетью обух колотить, что за донкихотство
Fesses fouet battant que le Don Quichotte
Смертным потом изойдешь - никакого толка.
Mortal puis izoydesh - inutile.
Только сгинешь ни за грош - вот и вся недолга.
Seulement sginesh pour rien - c'est tout ce que de courte durée.

А он скачет напролом, гордо и наивно,
Et il saute en avant, fièrement et naïvement
Драться с подлостью и злом, а то жить противно.
Lutte vilenie et le mal, et puis vivre dégoûtant.
И ни славы никакой, ни наград не надо.
Et non pas de gloire, aucun prix ne sont pas.
Что поделать - он такой - вот и вся баллада.
Que faire - il est - c'est la ballade ensemble.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P