Paroles de chanson et traduction Bob Dylan - Tell Me

Tell me, I've got to know.
Dites-moi, j'ai appris à connaître.
Tell me, tell me before I go.
Dis-moi, dis-moi avant que je parte.
Does that flame still burn? Does that fire still glow?
Est-ce que la flamme brûle encore? Est-ce que le feu encore briller?
Or has it died out and melted like the snow.
Ou at-elle disparu et ont fondu comme la neige.
Tell me.
Dites-moi.
Tell me.
Dites-moi.

Tell me, what are you focused upon?
Dites-moi, qu'est-ce que vous vous êtes concentré sur?
Tell me what I'll know better when you're gone.
Dites-moi ce que je saurai mieux quand tu es parti.
Tell me quick with a glance on the side.
Dites-moi vite un coup d'œil sur le côté.
Shall I hold you close?
Dois-je vous tenir à proximité?
Or Shall I let you go by?
Ou Dois-je vous faire passer?
Tell me.
Dites-moi.
Tell me.
Dites-moi.

Are you looking at me and thinking of somebody else?
Cherchez-vous à moi et pense à quelqu'un d'autre?
Can you feel the heat and the beat of my pulse?
Pouvez-vous sentir la chaleur et le battement de mon pouls?
Do you have any secrets that will come out in time?
Avez-vous des secrets qui vont sortir dans le temps?
Do you lie in bed and stare at the stars?
Pensez-vous rester au lit et regarder les étoiles?
Is your main friend an acquaintance of ours?
Est votre ami principale une de nos connaissances?
Tell me.
Dites-moi.
Tell me.
Dites-moi.

Tell me, do those neon lights blind your eyes?
Dites-moi, ces néons aveugle vos yeux?
Tell me, behind what door your treasure lies.
Dites-moi, derrière ce qui porte votre trésor se trouve.
Ever gone broke in a big way?
Jamais fait faillite en grand?
Ever gone the opposite of what the experts say?
Jamais allé à l'opposé de ce que disent les experts?
Tell me.
Dites-moi.
Tell me.
Dites-moi.

Is it some kind of game that you're playin' with me.
Est-ce un genre de jeu que vous êtes de jouer avec moi.
Am I imagining something that never can be?
Suis-je imaginer quelque chose qui ne peut jamais être?
Do you have any morals?
Avez-vous des mœurs?
Do you have any point of view?
Avez-vous n'importe quel point de vue?
Do you long to ride on that old ship of Zion?
Avez-vous longtemps à monter sur ce bateau vieux de Sion?
What means more to you, a lap dog or a dead lion?
Que signifie plus pour vous, un chien ou un lion mort?
Tell me.
Dites-moi.
Tell me.
Dites-moi.

Tell me, is my name in your book?
Dites-moi, est mon nom dans votre livre?
Tell me, should I come back and take another look?
Dites-moi, dois-je revenir et prendre un nouveau look?
Tell me the truth, tell me no lies.
Dis-moi la vérité, dis-moi pas de mensonges.
Are you someone, anyone?
Êtes-vous quelqu'un, n'importe qui?
Tell me.
Dites-moi.
Tell me.
Dites-moi.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P