Paroles de chanson et traduction Bob Marley - Acoustic Medley

Acoustic Medley: sommer 1971
Medley acoustique: sommer 1971
Guava Jelly; This Train; Cornerstone; Comma Comma;
Guava Jelly, This Train; Cornerstone; Comma Comma;
Dewdrops; Stir It Up; I'm Hurting Inside
Gouttes de rosée; Stir It Up, je suis Hurting Inside

a. GUAVA JELLY
a. Guava Jelly

Baby, I really, really love you now.
Bébé, j'ai vraiment, vraiment vous aimer maintenant.
I think you should stop your cryin';
Je pense que vous devriez arrêter votre pleurer;
Here my kerchief to dry your eyes,
Voici mon mouchoir pour sécher vos yeux,
You know that I love you, yea-eah-eah.
Vous savez que Je t'aime, oui-eah-eah.
Groovy; here I am:
Groovy, je suis là:
Come rub it 'pon me belly
Venez frotter "pon-moi le ventre
Like a guava jelly.
Comme une confiture de goyave.
Damsel, here I stand:
Jeune fille, je suis là:
Come rub it 'pon me belly
Venez frotter "pon-moi le ventre
Like-a guava jelly.
Comme une confiture de goyave-.

b. THIS TRAIN
b. Ce train

This train - mm - mm - mm;
Ce train - mm - mm - mm;
This train is bound to glory - this train;
Ce train est lié à la gloire - ce train;
Talkin' 'bout ma: this train is bound to glory - this train:
Talkin '' Bout ma: ce train est lié à la gloire - ce train:
This train is bound to glory,
Ce train est lié à la gloire,
This train carry no un'oly;
Ce train ne portent pas un'oly;
This train - I'm a-talkin' 'bout: this train.
Ce train - je suis sur un talkin-': ce train.

When I was just a kid,
Quand je n'étais qu'une enfant,
My mommy used to sing this song.
Ma maman l'habitude de chanter cette chanson.
Now I've grown to be a man,
Maintenant, j'ai appris à être un homme,
Well, it still lingers deep down in my soul;
Eh bien, il subsiste encore au fond de mon âme;
I said, it still lingers deep down in my soul.
Je l'ai dit, il subsiste encore au fond de mon âme.

I'm talkin' 'bout: this train is bound to glory - this train;
Je suis talkin '' bout: ce train est lié à la gloire - ce train;
This train is bound to glory - this train;
Ce train est lié à la gloire - ce train;
This train is bound to glory,
Ce train est lié à la gloire,
O dis 'ere train carry no un'oly.
Le train avant O dis "ne portent pas un'oly.
This train - I'm a-talkin' 'bout: this train.
Ce train - je suis sur un talkin-': ce train.

c. CORNERSTONE
c. CORNERSTONE

The stone that the builder refuse
La pierre que le constructeur refuse
Will always be the head cornerstone-a;
Sera toujours la pierre angulaire de la tête-a;
The stone that the builder refuse
La pierre que le constructeur refuse
Will always be the head cornerstone.
Sera toujours la pierre angulaire de la tête.

You're a builder, baby;
Vous êtes un constructeur, bébé;
Here I am, a stone.
Je suis là, une pierre.
Don't you pick and refuse me,
Ne pas venir vous chercher et de me refuser,
'Cause the things people refuse
Parce que les choses que les gens refusent
Are the things they should choose.
Sont les choses qu'ils doivent choisir.
Do you 'ear me? Hear what I say!
Êtes-vous 'oreille moi? Écoutez ce que je dis!

Stone that the builder refuse
Pierre que le constructeur refuse
Will always be the head cornerstone-a;
Sera toujours être la pierre angulaire de la tête-a;
The stone that the builder refuse, yeah! -
La pierre que le constructeur refuse, ouais! -
Will always be the head cornerstone.
Sera toujours la pierre angulaire de la tête.

You're a builder, baby;
Vous êtes un constructeur, bébé;
Wo, here I am, a stone!
Wo, je suis là, une pierre!
Don't you pick and refuse me,
Ne pas venir vous chercher et de me refuser,
'Cause the t'ings people refuse
Parce que les gens refusent t'ings
Are the things they should use;
Sont les choses qu'ils devraient utiliser;
The things people refuse
Les choses que les gens refusent
Are the things they should use.
Sont les choses qu'ils doivent utiliser.
Do you 'ear me? Hear what I say!
Êtes-vous 'oreille moi? Écoutez ce que je dis!

Stone dat them builder refuse
Pierre dat leur constructeur refuse
Will always be the head cornerstone-a;
Sera toujours la pierre angulaire de la tête-a;
The stone that dem builder refuse
La pierre qui dem constructeur refuse
Will always be the head cornerstone.
Sera toujours la pierre angulaire de la tête.

d. COMMA COMMA
d. COMMA VIRGULE

Comma, comma, come back here,
Virgule, virgule, revenir ici,
My-y young lady;
Mon-y jeune femme;
Comma, comma, come back here to me,
Virgule, virgule, revenir ici pour moi,
My-y young lady, yeah!
Mon-y jeune femme, ouais!
Jus' while I thought
Jus 'alors que je pensais
Everything was running smooth,
Tout se déroulait en douceur,
She left me
Elle m'a quitté
While I was in the mood.
Pendant que j'étais dans la bonne humeur.
Now I'm callin' to you,
Maintenant, je suis callin 'à vous,
But my world is relying for you to:
Mais mon monde compte pour vous:

Comma, comma, come back here,
Virgule, virgule, revenir ici,
My-y young lady, yeah!
Mon-y jeune femme, ouais!
Comma, comma, come back here to me,
Virgule, virgule, revenir ici pour moi,
My-y young lady!
Mon-y jeune fille!
Jus' while I thought
Jus 'alors que je pensais
Everything was running smooth.
Tout était bon fonctionnement.
You know I love you;
Vous savez Je t'aime;
Oh now I love you. /fadeout/
Oh, maintenant Je t'aime. / Fadeout /

e. DEWDROPS
e. Dewdrops

Mm-mm-hm.
Mm-mm-hm.
I've been searchin' the whole darn day
J'ai été searchin 'toute la journée sacrément
For a little woman of mine - mine - mine - mine.
Pour une petite femme de la mine - mine - mine - mine.
Someone a-told me I could find her here,
Quelqu'un m'a dit que je pouvais-elle trouver ici,
But it seem she disappear.
Mais il semble qu'elle disparaisse.
Said, I searched the whole darn day;
Dit, j'ai cherché toute la journée sacrément;
Night is drawing nigh.
La nuit est approchait.
I t'ink I'd better go home;
Je t'ink je ferais mieux de rentrer à la maison;
Try tomorrow again.
Essayez à nouveau demain.

But when I reached that railroad station,
Mais quand je suis arrivé à la station de chemin de fer,
I missed the last train,
J'ai raté le dernier train,
And then it seemed like dewdrops
Et puis il a semblé comme des gouttes de rosée
Gonna fall on me;
Va tomber sur moi;
Yes, it seem like teardrops
Oui, il semble comme des larmes
Gonna call on me now.
Va faire appel à moi maintenant.

I said, I'd better make up my mind
Je l'ai dit, je préfèrerais mieux à me décider
What am I gonna do.
Qu'est-ce que je vais faire.
Am I gonna rest up here,
Que je vais me reposer ici,
Or am I gonna push on through?
Ou vais-je pousser à travers?

My mind say, "Hey, man, ya hit the road."
Mon esprit dit: "Hé, mec, ya pris la route."
Down there I missed the track - track - track;
Là-bas, j'ai raté la piste - piste - piste;
I'm lost! Lord, I'm lost, eh!
Je suis perdu! Seigneur, je suis perdu, hein!
Love is such a heavy load!
L'amour est comme une lourde charge!

And then: for crying out loud, come back to me!
Et puis: pour l'amour du ciel, revenez à moi!
For crying out loud, hear my plea!
Pour l'amour du ciel, entends ma prière!
For crying out loud, come back to me!
Pour l'amour du ciel, revenez à moi!
Why do you treat me so bad?
Pourquoi pensez-vous me traiter si mal?
Why do you treat me so bad?
Pourquoi pensez-vous me traiter si mal?
Mm - mm - mm - mm - bam, bam.
Mm - mm - mm - mm - bam, bam.
Bom, bom, bome, bome.
Bom, bom, bome, bome.

f. STIR IT UP
f. Stir It Up

Let's stir it up!
Nous allons remuer!
Stir it up, little darlin';
Remuez jusqu'à peu chérie;
Stir it up. Yaga, yaga.
Remuez jusqu'à. Yaga, Yaga.
Little darlin', stir it up. Mm.
Little Darlin ', remuer. Mm.
Little darlin'.
Little Darlin '.

It's been a long, long time
Ça a été une très, très longtemps
Since I've got you on my mind, o-oh.
Depuis que je vous ai dans mon esprit, o-oh.
Now you are here
Maintenant, vous êtes ici
It's so clear:
C'est tellement clair:
See what we could do,
Voyez ce que nous pourrions faire,
Just you and me, yea-eah!
Juste toi et moi, oui-eah!

Let's stir it up!
Nous allons remuer!
Little darlin', stir it up!
Little Darlin ', remuez-vous!
Oh, come on, woman!
Oh, allez, femme!
Little darlin', come on! Stir it up. ...
Little Darlin ', allez! Remuez jusqu'à. ...
Little darlin'.
Little Darlin '.

I'll push the wood, blaze the fire;
Je vais pousser le bois, le feu flamber;
Satisfy your heart desire.
Satisfaire votre désir du cœur.
I'll a-stir it, yeah - every minute, yeah!
Je vais remuer un-, ouais - chaque minute, ouais!
All you got to do, honey, Keep it in it.
Tout ce que vous avez à faire, miel, Gardez-le en lui.

Let's stir it up!
Nous allons remuer!
Little darlin', let's stir it up!
Little Darlin ', il faut bien remuer!
Little darlin', stir it up!
Little Darlin ', remuez-vous!
Oh, wo - wo - wo - wo-ah, li'l darlin'. Lead up now.
Oh, wo - wo - wo - wo-oh, Li'l Darlin '. Mènent maintenant.

g. I'M HURTING INSIDE
g. JE SOUFFRE L'INTÉRIEUR

When I was just a little child,
Quand j'étais un petit enfant,
'Appiness was there awhile.
"Appiness était là pendant quelque temps.
Then from me it slipped one day:
Puis il a glissé de moi un jour:
'Appiness, come back, I say,
"Appiness, reviens, je le dis,
'Cause if you don't come - come,
Parce que si vous ne venez pas - viennent,
I go looking, yeah! -
Je vais regarder, yeah! -
For 'appiness.
Pour "appiness.
'Cause if you don't come - come,
Parce que si vous ne venez pas - viennent,
I go looking now! -
Je vais regarder maintenant! -
For 'appiness.
Pour "Appiness.

Then together like school children,
Alors ensemble comme des enfants d'école,
Then your hurt was just in vain.
Ensuite, votre blessure était juste en vain.
Lord, I'm your weary child:
Seigneur, je suis ton enfant fatigué:
'Appiness, come back. Oh, I -
"Appiness, reviens. Oh, I -
'Cause if you don't come
Parce que si vous ne venez pas
Gonna go lookin', yeah! -
Vais lookin ', ouais! -
For 'appiness.
Pour "appiness.
And if you don't come,
Et si vous ne venez pas,
Gonna go lookin', yeah! -
Vais lookin ', ouais! -
For 'appiness.
Pour "appiness.
Like Jah said, I'm a-hurtin' inside;
Comme Jah dit, je suis à l'intérieur d'un hurtin-';
I'm a-hurtin' inside.
Je suis à l'intérieur d'un hurtin-'.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P