Paroles de chanson et traduction Bob Marley - Stop That Train

Stop that train: I'm leavin' - today!
Arrêtez ce train: Je pars - dès aujourd'hui!
Stop that train: I'm leavin' - anyway!
Arrêtez ce train: Je pars - en tout cas!
Stop that train: I'm leavin'. And I said:
Arrêtez ce train: Je pars. Et j'ai dit:
It won't be too long whether I'm right or wrong;
Il ne sera pas trop long si je suis bon ou mauvais;
I said, it won't be too long whether I'm right or wrong.
Je l'ai dit, il ne sera pas trop long si je suis bon ou mauvais.

All my good life I've been a lonely man,
Toute ma vie, bon je suis un homme solitaire,
Teachin' my people who don't understand;
Teachin "mes gens qui ne comprennent pas;
And even though I tried my best,
Et même si j'ai essayé de mon mieux,
I still can't find no happiness.
Je n'arrive toujours pas à trouver de bonheur.

So I got to say:
Donc, je dois dire:
Stop that train: I'm leavin' - oh, baby now!
Arrêtez ce train: Je pars - oh, bébé maintenant!
Stop that train: I'm leavin' - don't care what you say!
Arrêtez ce train: Je pars - ne se soucient pas ce que vous dites!
Stop that train: I'm leavin'. And I said:
Arrêtez ce train: Je pars. Et j'ai dit:
It won't be too long whether I'm right or wrong;
Il ne sera pas trop long si je suis bon ou mauvais;
Said, it won't be too long whether I'm right or wrong.
Dit, il ne sera pas trop long si je suis bon ou mauvais.

Some goin' east; and-a some goin' west,
Certains goin 'orient, et un certain-goin' ouest,
Some stand aside to try their best.
Certains rester à l'écart pour essayer de leur mieux.
Some livin' big, but the most is livin' small::
Certains "grand, mais le plus, c'est livin 'livin petit ::
They just can't even find no food at all.
Ils ne peuvent même pas trouver rien à manger.

I mean, stop it:
Je veux dire, l'arrêter:
Stop that train: I'm leavin' - leavin', mm-hmm.
Arrêtez ce train: Je pars - Leavin ', mm-hmm.
Stop that train: I'm leavin' - I don't mind!
Arrêtez ce train: Je pars - je ne me dérange pas!
Stop that train: I'm leavin'. And I said:
Arrêtez ce train: Je pars. Et j'ai dit:
It won't be too long whether I'm right or wrong;
Il ne sera pas trop long si je suis bon ou mauvais;
I said it won't be too long whether I'm right or wrong.
J'ai dit qu'il ne sera pas trop long si je suis bon ou mauvais.

Stop that train: I'm leavin' - leavin'!
Arrêtez ce train: Je pars - Leavin '!
Stop that train: I'm leavin' - can't take it!
Arrêtez ce train: Je pars - ne peut pas le prendre!
Stop that train: I'm leavin' - got to be better!
Arrêtez ce train: Je pars - doit y avoir mieux!
It won't be too long whether I'm right or wrong;
Il ne sera pas trop long si je suis bon ou mauvais;
I said it won't be too long whether I'm right or wrong. [fadeout]
J'ai dit qu'il ne sera pas trop long si je suis bon ou mauvais. [Fadeout]


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P