Paroles de chanson et traduction Bob Marley & The Wailers - No Woman, No Cry

No, woman, no cry;
Non, femme, pas un cri;
No, woman, no cry;
Non, femme, pas un cri;
No, woman, no cry;
Non, femme, pas un cri;
No, woman, no cry.
Non, femme, aucun cri.

Said - said - said: I remember when we used to sit
Said - dit - a dit: Je me souviens quand nous avions l'habitude de s'asseoir
In the government yard in trenchtown,
Dans la cour du gouvernement à Trenchtown,
Oba - obaserving the ypocrites
Oba - obaserving les ypocrites
As they would mingle with the good people we meet.
Comme ils se mêlent aux bonnes gens que nous rencontrons.
Good friends we have, oh, good friends weve lost
Les bons amis que nous avons, oh, mes bons amis que nous ayons visitée perdu
Along the way.
Le long du chemin.
In this great future, you cant forget your past;
Dans ce grand avenir, vous biseauté oubliez votre passé;
So dry your tears, I seh.
Alors séchez vos larmes, je seh.

No, woman, no cry;
Non, femme, pas un cri;
No, woman, no cry.
Non, femme, aucun cri.
ere, little darlin, dont shed no tears:
ere, Little Darlin, ne verse pas de larmes:
No, woman, no cry.
Non, femme, aucun cri.

Said - said - said: I remember when-a we used to sit
Said - dit - a dit: Je me souviens quand nous-a l'habitude de s'asseoir
In the government yard in trenchtown.
Dans la cour du gouvernement à Trenchtown.
And then georgie would make the fire lights,
Et puis georgie ferait la flamme illumine,
As it was logwood burnin through the nights.
Comme il était campêche burnin à travers les nuits.
Then we would cook cornmeal porridge,
Ensuite, nous faisait cuire la bouillie de semoule de maïs,
Of which Ill share with you;
Dont part du malade avec vous;
My feet is my only carriage,
Mes pieds est ma voiture seulement,
So Ive got to push on through.
Donc, Ive a obtenu de pousser à travers.
But while Im gone, I mean:
Mais alors que Im allé, je veux dire:
Everythings gonna be all right!
Everythings va bien se passer!
Everythings gonna be all right!
Everythings va bien se passer!
Everythings gonna be all right!
Everythings va bien se passer!
Everythings gonna be all right!
Everythings va bien se passer!
I said, everythings gonna be all right-a!
Je l'ai dit, everythings va bien se passer-un!
Everythings gonna be all right!
Everythings va bien se passer!
Everythings gonna be all right, now!
Everythings ça va aller, maintenant!
Everythings gonna be all right!
Everythings va bien se passer!

So, woman, no cry;
Donc, femme, aucun cri;
No - no, woman - woman, no cry.
Non - non, femme - femme, aucun cri.
Woman, little sister, dont shed no tears;
Femme, petite soeur, ne verse pas de larmes;
No, woman, no cry.
Non, femme, aucun cri.

I remember when we used to sit
Je me souviens quand nous avions l'habitude de s'asseoir
In the government yard in trenchtown.
Dans la cour du gouvernement à Trenchtown.
And then georgie would make the fire lights,
Et puis georgie ferait la flamme illumine,
As it was logwood burnin through the nights.
Comme il était campêche burnin à travers les nuits.
Then we would cook cornmeal porridge,
Ensuite, nous faisait cuire la bouillie de semoule de maïs,
Of which Ill share with you;
Dont part du malade avec vous;
My feet is my only carriage,
Mes pieds est ma voiture seulement,
So Ive got to push on through.
Donc, Ive a obtenu de pousser à travers.
But while Im gone:
Mais alors que Im gone:

No, woman, no cry;
Non, femme, pas un cri;
No, woman, no cry.
Non, femme, aucun cri.
Woman, little darlin, say dont shed no tears;
Femme, petite chérie, dis DONT verse pas de larmes;
No, woman, no cry.
Non, femme, aucun cri.

Eh! (little darlin, dont shed no tears!
Eh! (Petite chérie, ne verse pas de larmes!
No, woman, no cry.
Non, femme, aucun cri.
Little sister, dont shed no tears!
Petite soeur, ne verse pas de larmes!
No, woman, no cry.)
Non, femme, pas un cri.)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P