Paroles de chanson et traduction Bob Seger - C'est La Vie

It was a teenage wedding and the old folks wished 'em well
C'était un mariage chez les adolescentes et les vieux voulait "lui bien
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
On pouvait voir que Pierre ne l'aiment vraiment mademoiselle
And now the young monsieur and madam have rung the chapel bell
Et maintenant, le monsieur et madame jeune ont sonné la cloche de la chapelle
C'est la vie say the old folks, it goes to show you never can tell
C'est la vie disent les vieux, il va vous montrer ne sait jamais

They finished off an apartment with a two-room Roebuck sale
Ils achevé un appartement avec une vente de deux pièces Roebuck
The coolerator was jammed with TV dinners and ginger ale
Le coolerator était bondé avec des plateaux télé et soda au gingembre
And when Pierre found work, the little money comin' worked out well
Et quand Pierre a trouvé du travail, le peu d'argent comin 'a très bien fonctionné
C'est la vie say the old folks it goes to show you never can tell
C'est la vie disent les vieux il va vous montrer ne sait jamais

They had a hi-fi phono, boy did they let it blast
Ils avaient un salut-fi phono, garçon ont-ils laissé explosion
Seven hundred little records, all blues, rock, rhythm, and jazz
Sept cents dossiers, tous les petits blues, le rock, le rythme, et le jazz
But when the sun went down, the volume went down as well
Mais quand le soleil se couchait, le volume a baissé ainsi
C'est la vie say the old folks, it goes to show you never can tell
C'est la vie disent les vieux, il va vous montrer ne sait jamais

They bought a souped-up jitney, it was a cherry red '53
Ils ont acheté un jitney gonflée, c'était un rouge cerise '53
And drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary
Et il a entraîné une baisse de la Nouvelle-Orléans pour célébrer leur anniversaire
It was there where Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
C'est là que Pierre était marié à la belle mademoiselle
C'est la vie say the old folks, it goes to show you never can tell
C'est la vie disent les vieux, il va vous montrer ne sait jamais

They had a teenage wedding and the old folks wished 'em well
Ils ont eu un mariage chez les adolescentes et les vieux voulait "lui bien
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
On pouvait voir que Pierre ne l'aiment vraiment mademoiselle
And now the young monsieur and madam have rung the chapel bell
Et maintenant, le monsieur et madame jeune ont sonné la cloche de la chapelle
C'est la vie say the old folks, it goes to show you never can tell
C'est la vie disent les vieux, il va vous montrer ne sait jamais


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P