Paroles de chanson et traduction Bobbie Gentry - Ode To Billy Joe

Words and Music by Bobbie Gentry
Paroles et musique de Bobbie Gentry
It was the third of June, another sleepy, dusty Delta day
Il était le troisième de Juin, un autre sommeil, jour Delta poussiéreux
I was out choppin' cotton and my brother was balin' hay
J'étais sur "coton et mon frère était balin 'choppin foin
And at dinner time we stopped and walked back to the house to eat
Et à l'heure du dîner nous nous sommes arrêtés et nous sommes revenus à la maison pour manger
And Mama hollered out the back door "y'all remember to wipe your feet"
Et maman a crié par la porte arrière "y'all pensez à essuyer vos pieds"
And then she said "I got some news this mornin' from Choctaw Ridge"
Et puis elle a dit: "J'ai eu quelques nouvelles de cette" mornin de Choctaw Ridge "
"Today Billy Joe MacAllister jumped off the Tallahatchie Bridge"
"Aujourd'hui, Billy Joe MacAllister sauté du pont Tallahatchie"
'n' Papa said to Mama as he passed around the blackeyed peas
'N' Papa a dit à Maman quand il passait autour des pois blackeyed
"Well Billy Joe never had a lick of sense, pass the biscuits, please"
"Eh bien Billy Joe n'a jamais eu un coup de sens, passer les biscuits, s'il vous plaît"
"There's five more acres in the lower forty I've got to plow"
"Il ya cinq acres de plus dans la quarante inférieure je dois labourer"
'n' Mama said it was shame about Billy Joe, anyhow
'N' Maman a dit que c'était dommage que Billy Joe, de toute façon
Seems like nothin' ever comes to no good up on Choctaw Ridge
On dirait que rien "ne vient jamais en place bien sur Choctaw Ridge
And now Billy Joe MacAllister's jumped off the Tallahatchie Bridge
Et maintenant, Billy Joe MacAllister a sauté du pont Tallahatchie
'n' Brother said he recollected when he and Tom and Billie Joe
Brother n 'a dit, il se rappela alors que lui et Tom et Billie Joe
Put a frog down my back at the Carroll County picture show
Mettez une grenouille dans le dos au salon Carroll County photo
And wasn't I talkin' to him after church last Sunday night?
Et ce n'est pas moi talkin 'à lui après la messe, dimanche soir dernier?
"I'll have another piece-a apple pie, you know it don't seem right"
"Je vais avoir une autre pièce une tarte aux pommes, vous savez qu'il ne semble pas juste"
"I saw him at the sawmill yesterday on Choctaw Ridge"
"Je l'ai vu à la scierie hier sur Choctaw Ridge"
"And now ya tell me Billie Joe's jumped off the Tallahatchie Bridge"
"Et maintenant, dites-moi te Billie Joe a sauté du pont Tallahatchie"
'n' Mama said to me "Child, what's happened to your appetite?"
'N' Mama m'a dit: "Mon enfant, ce qui est arrivé à votre appétit?"
"I've been cookin' all morning and you haven't touched a single bite"
"J'ai été Cookin 'toute la matinée et vous n'avez pas touché une seule bouchée"
"That nice young preacher, Brother Taylor, dropped by today"
"C'est gentil jeune prédicateur, frère Taylor, a baissé de nos jours"
"Said he'd be pleased to have dinner on Sunday, oh, by the way"
"Il a dit qu'il fera un plaisir de dîner le dimanche, oh, by the way"
"He said he saw a girl that looked a lot like you up on Choctaw Ridge"
"Il a dit qu'il a vu une fille qui ressemblait beaucoup à vous sur Choctaw Ridge"
"And she and Billy Joe was throwing somethin' off the Tallahatchie Bridge"
"Et elle et Billy Joe lançait un truc du pont de Tallahatchie"
A year has come 'n' gone since we heard the news 'bout Billy Joe
Une année vient de 'n' disparu depuis que nous avons entendu les nouvelles combat "Billy Joe
'n' Brother married Becky Thompson, they bought a store in Tupelo
'N' frère a épousé Becky Thompson, ils ont acheté un magasin à Tupelo
There was a virus going 'round, Papa caught it and he died last Spring
Il y avait un virus qui 'round, Papa a attrapé et il est mort au printemps dernier
And now Mama doesn't seem to wanna do much of anything
Et maintenant, maman ne semble pas veux faire quoi que ce soit
And me, I spend a lot of time pickin' flowers up on Choctaw Ridge
Et moi, je passe beaucoup de temps Pickin 'fleurs sur Choctaw Ridge
And drop them into the muddy water off the Tallahatchie Bridge
Et déposez-les dans l'eau boueuse du pont de Tallahatchie


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P