Paroles de chanson et traduction Boney M - By The Rivers Of Babylon

By the rivers of Babylon, there we sat down
Au bord des fleuves de Babylone, nous étions assis
ye-eah we wept, when we remembered Zion.
ye-eah nous pleurions, en nous souvenant de Sion.
By the rivers of Babylon, there we sat down
Au bord des fleuves de Babylone, nous étions assis
ye-eah we wept, when we remembered Zion.
ye-eah nous pleurions, en nous souvenant de Sion.
When the wicked
Quand les méchants
Carried us away in captivity
Nous emporté en captivité
Required from us a song
Nous a demandé une chanson
Now how shall we sing the lord's song in a strange land
Maintenant, comment allons-nous chanter la chanson du seigneur dans une terre étrangère
When the wicked
Quand les méchants
Carried us away in captivity
Nous emporté en captivité
Requiering of us a song
Requiering de nous une chanson
Now how shall we sing the lord's song in a strange land
Maintenant, comment allons-nous chanter la chanson du seigneur dans une terre étrangère
Let the words of our mouth and the meditations of our heart
Que les paroles de notre bouche et les méditations de notre cœur
be acceptable in thy sight here tonight
être acceptable à tes yeux ce soir
Let the words of our mouth and the meditation of our hearts
Que les paroles de notre bouche et la méditation de nos cœurs
be acceptable in thy sight here tonight
être acceptable à tes yeux ce soir
By the rivers of Babylon, there we sat down
Au bord des fleuves de Babylone, nous étions assis
ye-eah we wept, when we remembered Zion.
ye-eah nous pleurions, en nous souvenant de Sion.
By the rivers of Babylon, there we sat down
Au bord des fleuves de Babylone, nous étions assis
ye-eah we wept, when we remembered Zion.
ye-eah nous pleurions, en nous souvenant de Sion.
By the rivers of Babylon (dark tears of Babylon)
Au bord des fleuves de Babylone (larmes sombres de Babylone)
there we sat down (You got to sing a song)
Nous étions assis (Tu dois chanter une chanson)
ye-eah we wept, (Sing a song of love)
ye-eah nous avons pleuré, (chanter une chanson d'amour)
when we remember Zion. (Yeah yeah yeah yeah yeah)
lorsque nous nous souvenons de Sion. (Ouais ouais ouais ouais ouais)
By the rivers of Babylon (Rough bits of Babylon)
Au bord des fleuves de Babylone (bits bruts de Babylone)
there we sat down (You hear the people cry)
Nous étions assis (Vous entendez le cri des gens)
ye-eah we wept, (They need that ???)
ye-eah nous avons pleuré, (Ils ont besoin de cela???)
when we remember Zion. (Ooh, have the power)
lorsque nous nous souvenons de Sion. (Ooh, ont le pouvoir)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P