Paroles de chanson et traduction A Day To Remember - Over My Head Cable Car The Fray Cover

I never knew
Je n'ai jamais su
I never knew that everything was falling through
Je ne savais pas que tout tombait à travers
That everyone I knew was waiting on a cue
Que tout le monde attendait que je savais sur un repère
To turn and run when all I needed was the truth
Pour tourner et courir quand tout ce qu'il fallait, c'était la vérité
But that's how it's got to be
Mais c'est comme ça que ça doit être
It's coming down to nothing more than apathy
Il arrive à rien de plus que l'apathie
I'd rather run the other way than stay and see
Je préfère courir dans l'autre que de rester et de voir
The smoke and who's still standing when it clears
La fumée et qui est encore debout quand il efface

Everyone knows I'm in
Tout le monde sait que je suis en
Over my head, over my head
Dessus de ma tête, sur ma tête
With eight seconds left in overtime
Avec huit secondes à faire en prolongation
She's on your mind, she's on your mind
Elle est sur votre esprit, elle est sur votre esprit

Let's rearrange
Nous allons réorganiser
I wish you were a stranger I could disengage
Je voudrais que tu sois un étranger que je pouvais débrayer
Say that we agree and then never change
Dire que nous sommes d'accord et de ne jamais changer
Soften a bit until we all just get along
Adoucir un peu jusqu'à ce que nous simplement le long
But that's disregard
Mais ce n'est mépris
Find another friend and you discard
Trouver un autre ami et vous vous défaussez
As you lose the argument in a cable car
Comme vous perdez l'argument dans un téléphérique
Hanging above as the canyon comes between
Comme suspendu au-dessus du canyon vient entre

Everyone knows I'm in
Tout le monde sait que je suis en
Over my head, over my head
Dessus de ma tête, sur ma tête
With eight seconds left in overtime
Avec huit secondes à faire en prolongation
She's on your mind, she's on your mind
Elle est sur votre esprit, elle est sur votre esprit

Everyone knows I'm in
Tout le monde sait que je suis en
Over my head, over my head
Dessus de ma tête, sur ma tête
With eight seconds left in overtime
Avec huit secondes à faire en prolongation
She's on your mind, she's on your mind
Elle est sur votre esprit, elle est sur votre esprit
She's on your mind
Elle est sur votre esprit

Suddenly I become a part of your past
Tout à coup, je deviens une partie de votre passé
I'm becoming the part that don't last
Je deviens la partie qui ne durent pas
I'm losing you and it's effortless
Je vous perds, et c'est sans effort

Without a sound we lose sight of the ground
Sans un bruit nous perdons de vue le terrain
In the throw around
Dans le jet autour
Never thought that you wanted to bring it down
Jamais pensé que tu voulais le ramener
I won't let it go down till we torch it ourselves
Je ne vais pas le laisser descendre jusqu'à ce que nous nous-mêmes torche

Everyone knows I'm in
Tout le monde sait que je suis en
Over my head, over my head
Dessus de ma tête, sur ma tête
With eight seconds left in overtime
Avec huit secondes à faire en prolongation
She's on your mind, she's on your mind
Elle est sur votre esprit, elle est sur votre esprit
She's on your mind
Elle est sur votre esprit

Everyone knows I'm in
Tout le monde sait que je suis en
Over my head, over my head
Dessus de ma tête, sur ma tête
With eight seconds left in overtime
Avec huit secondes à faire en prolongation
She's on your mind, she's on your mind
Elle est sur votre esprit, elle est sur votre esprit

Everyone knows I'm in
Tout le monde sait que je suis en
Over my head, over my head
Dessus de ma tête, sur ma tête
With eight seconds left in overtime
Avec huit secondes à faire en prolongation
She's on your mind, she's on your mind...
Elle est sur votre esprit, elle est sur votre esprit ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P