Paroles de chanson et traduction Britney Spears - Out From Under (Instrumental Alternative)

Out from Under (оригинал Britney Spears)
Sortir de l'ombre (оригинал Britney Spears)
Breathe you out
Vous expirez
Breathe you in
Vous respirez
You keep coming back to tell me
Vous reviens toujours à me dire
you’re the one who could have been
tu es le seul qui aurait pu être
and my eyes see it all so clear
et mes yeux voient tout aussi clair
It was long ago and far away but it never disappears
C'était il ya longtemps et loin, mais elle ne disparaît jamais
I try to put it in the past
J'essaie de le mettre dans le passé
Hold on to myself and don’t look back
Accrochez-vous à moi-même et ne te retourne pas
I don’t wanna dream about
Je ne rêve pas envie sur
All the things that never were
Toutes les choses qui n'ont jamais existé
Maybe I can live without
Peut-être que je peux vivre sans
When I’m out from under
Quand Je suis de dessous
I don’t wanna feel the pain
Je ne veux pas ressentir la douleur
What good would it do me now
A quoi bon me faire maintenant
I’ll get it all figured out
Je vais chercher tout compris
When I’m out from under
Quand je suis sorti de dessous
So let me go
Alors laissez-moi aller
Just let me fly away
Permettez-moi de s'envoler
Let me feel the space between us growing deeper
Permettez-moi de sentir l'espace entre nous de plus en plus profond
And much darker every day
Et beaucoup plus sombre chaque jour
Watch me now and I’ll be someone new
Regarde-moi maintenant et je serai quelqu'un de nouveau
My heart will be unbroken
Mon coeur ne sera ininterrompue
It will open up for everyone but you
Il ouvrira pour tout le monde, mais vous
Even when I cross the line
Même quand je traverse la ligne
It's like a lie I’ve told a thousand times
C'est comme un mensonge, je l'ai dit mille fois
I don’t wanna dream about
Je ne rêve pas envie sur
All the things that never were
Toutes les choses qui n'ont jamais existé
Maybe I can live without
Peut-être que je peux vivre sans
When I’m out from under
Quand je suis sorti de dessous
I don’t wanna feel the pain
Je ne veux pas ressentir la douleur
What good would it do me now
A quoi bon me faire maintenant
I’ll get it all figured out
Je vais chercher tout compris
When I’m out from under
Quand je suis sorti de dessous
And part of me still believes
Et une partie de moi croit encore
When you ay you’re gonna stick around
Lorsque vous ay tu vas rester dans les parages
And part of me still believes
Et une partie de moi croit encore
We can find a way to work it out
Nous pouvons trouver une façon de travailler it out
But I know that we tried everything we could try
Mais je sais que nous avons essayé tout ce que nous pourrions essayer
So let's just say goodbye
Alors disons simplement au revoir
Forever
Toujours
I don’t wanna dream about
Je ne rêve pas envie sur
All the things that never were
Toutes les choses qui n'ont jamais existé
Maybe I can live without
Peut-être que je peux vivre sans
When I’m out from under
Quand je suis sorti de dessous
I don’t wanna feel the pain
Je ne veux pas ressentir la douleur
What good would it do me now
A quoi bon me faire maintenant
I’ll get it all figured out
Je vais chercher tout compris
When I’m out from under
Quand je suis sorti de dessous
(x2)
(X2)
Порвать с прошлым (перевод TequiLa)
Порвать с прошлым (перевод Tequila)
Вдох
Вдох
Выдох
Выдох
Ты возвращаешься, чтобы сказать мне
Ты возвращаешься, pour me dire
'Ты – единственная в моей жизни'
"Vous - le seul de ma vie"
И я ясно это понимаю.
Je comprends très bien cela.
Это началось давным-давно, и никак не закончится.
Cela a commencé il ya longtemps, et n'a pas pris fin.
Я хочу оставить всё в прошлом и,
Je tiens à le laisser dans le passé et
Собравшись с мыслями, не оборачиваться назад...
De penser, de ne pas regarder en arrière ...
Не хочу мечтать
Je ne veux pas rêver
О тех вещах, которых никогда не было.
À propos des choses qui n'ont jamais existé.
Возможно, я смогу жить без этого,
Peut-être que je ne peux vivre sans elle,
Когда окончательно порву с прошлым.
Lorsque la rupture définitive avec le passé.
Не хочу чувствовать боль,
Je ne veux pas ressentir la douleur,
Что хорошего в ней.
A quoi bon.
Я всё выясню,
Je tout compris,
Когда окончательно порву с прошлым.
Lorsque la rupture définitive avec le passé.
Так что отпусти меня,
Alors laissez-moi aller,
Просто дай мне улететь,
Permettez-moi de s'envoler
Чтобы отдалиться от тебя,
Pour s'éloigner de vous,
Чтобы воспоминания о тебе тускнели с каждым днём...
Pour souvenirs évanescents de vous tous les jours ...
Запомни, какая я сейчас, - однажды я стану другим человеком,
Rappelez-vous ce que je suis maintenant - une fois je deviens une autre personne,
Сердечные раны заживут,
Les blessures du cœur guérir
Моё сердце будет открыто для всех, кроме тебя…
Mon cœur sera ouvert à tous, mais vous ...
Даже, когда переступлю черту…
Même quand l'enfer perestuplyu ...
Это похоже на ложь, которую повторяешь тысячу раз.
Ceci est similaire à un mensonge qui est répété mille fois.
Не хочу мечтать
Je ne veux pas rêver
О тех вещах, которых никогда не было.
À propos des choses qui n'ont jamais existé.
Возможно, я смогу жить без этого,
Peut-être que je ne peux vivre sans elle,
Когда окончательно порву с прошлым.
Lorsque la rupture définitive avec le passé.
Не хочу чувствовать боль,
Je ne veux pas ressentir la douleur,
Что хорошего в ней.
A quoi bon.
Я всё выясню,
Je vais savoir
Когда окончательно порву с прошлым.
Lorsque la rupture définitive avec le passé.
И часть меня всё ещё верит,
Et une partie de moi croit encore
Что ты останешься рядом.
Que vous y restez.
И часть меня всё ещё верит,
Et une partie de moi croit encore
Что мы можем найти способ спасти ситуацию.
Que nous pouvons trouver un moyen de sauver la situation.
Но я ведь знаю, что мы испробовали всё, что могли,
Mais je sais nous avons essayé tout ce qu'on pouvait,
Так что давай скажем друг другу “Прощай”.
Donc, nous allons nous dire, "Au revoir."
Навечно...
Forever ...
Не хочу мечтать
Je ne veux pas rêver
О тех вещах, которых никогда не было.
À propos des choses qui n'ont jamais existé.
Возможно, я смогу жить без этого,
Peut-être que je ne peux vivre sans elle,
Когда окончательно порву с прошлым.
Lorsque la rupture définitive avec le passé.
Не хочу чувствовать боль,
Je ne veux pas ressentir la douleur,
Что хорошего в ней.
A quoi bon.
Я всё выясню,
Je vais savoir
Когда окончательно порву с прошлым.
Lorsque la rupture définitive avec le passé.
(х2)
(X2)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P