Paroles de chanson et traduction Bruce Springsteen - Galveston Bay

Fifteen years Le Bing Son
Quinze ans Le Fils Bing
Fought side by side with the Americans
Côté combattu aux côtés des Américains
In the mountains and deltas of Vietnam
Dans les montagnes et les deltas du Vietnam

In '75 Saigon fell
En '75 Saigon est tombé
and he left his command
et il a quitté son commandement
And brought his family to the promised land
Et a amené sa famille à la terre promise

Seabrook Texas and the small towns
Seabrook Texas et les petites villes
in the Gulf of Mexico
dans le golfe du Mexique
It was delta country and reminded him of home
Il était le pays delta et lui rappelait la maison

He worked as a machinist, put his money away
Il a travaillé comme machiniste, mettre son argent
And bought a shrimp boat with his cousin
Et j'ai acheté un bateau de crevette avec son cousin
And together they harvested Galveston Bay
Et ensemble, ils ont récolté la baie de Galveston

In the mornin' 'fore the sun come up
En avant du mat '' le soleil se lever
He'd kiss his sleepin' daughter
Il avait embrasser la fille de son Sleepin '
Steer out through the channel
Diriger à travers le canal
And casts his nets into the water
Et jette ses filets dans l'eau

Billy Sutter fought with Charlie Company
Billy Sutter a combattu avec la compagnie Charlie
In the highlands of Quang Tri
Dans les hautes terres de Quang Tri
He was wounded in the battle of Chu Lai
Il a été blessé à la bataille de Chu Lai
And shipped home in '68
Et expédiés à domicile en 68

There he married and worked the gulf fishing grounds
Là, il se marie et travaille les zones de pêche du golfe
In a boat that'd been his father's
Dans un bateau qui avait été son père
In the morning he'd kiss his sleeping son
Dans la matinée, il avait embrasser son fils endormi
And cast his nets into the water
Et a jeté ses filets dans l'eau

Billy sat in front of his TV as the south fell
Billy assis devant sa télé que le sud est tombé
And the Communists rolled into Saigon
Et les communistes roulé dans Saigon
He and his friends watched as the refugees came
Lui et ses amis regardaient comme les réfugiés sont arrivés
Settle on the same streets and worked the coast they grew up on
Installez-vous dans les rues mêmes de la côte et a travaillé ils ont grandi sur

Soon in the bars around the harbor was talk
Bientôt dans les bars autour du port a été question
Of America for Americans
D'Amérique pour les Américains
Someone said, "You want 'em out, you got to burn 'em out"
Quelqu'un a dit: "Vous voulez 'em out, tu dois brûler' em out"
And brought in the Texas klan
Et a introduit la klan Texas

One humid Texas night there were three shadows on the harbor
Une nuit humide au Texas, il y avait trois ombres sur le port
Come to burn the Vietnamese boats into the sea
Venez à brûler les bateaux vietnamiens dans la mer
In the fire's light shots rang out
Sur les photos allumer le feu résonna
Two Texans lay dead on the ground
Deux Texans étaient morts sur le terrain
Le stood with a pistol in his hand
Le s'élevait avec un pistolet à la main

A jury acquitted him in self defense
Un jury l'a acquitté en légitime défense
As before the judge he did stand
Comme devant le juge qu'il a fait tenir
But as he walked down the courthouse steps
Mais comme il descendait les marches du palais de justice
Billy said "My friend, you're a dead man"
Billy a dit: "Mon ami, tu es un homme mort"

One late summer night Le stood watch along the waterside
Une fin de nuit d'été Le montaient la garde le long de la berge
Billy stood in the shadows
Billy se tenait dans l'ombre
His K-bar knife in his hand
Son K-bar couteau à la main
And the moon slipped behind the clouds
Et la lune se glissa derrière les nuages

Le lit a cigarette, the bay was as still as glass
Le alluma une cigarette, la baie était aussi immobile que verre
As he walked by Billy stuck his knife into his pocket
Alors qu'il marchait par Billy coincé son couteau dans sa poche
Took a breath and let him pass
A pris une grande respiration et le laisser passer

In the early darkness Billy rose up
Dans l'obscurité début Billy leva
Went into the kitchen for a drink of water
Je suis allé dans la cuisine pour boire un verre d'eau
Kissed his sleeping wife
Embrassa sa femme endormie
Headed into the channel
Dirigé dans le canal
And casts his nets into the water
Et jette ses filets dans l'eau


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P