Paroles de chanson et traduction Budka Suflera - Młode Lwy

Wczoraj zadzwonił z innego świata głos,
Hier, il a appelé la voix d'un autre monde,
Który boli wiąż po stu latach,
Ce qui nuit à égalité après une centaine d'années,
Nagle wróciły jaskrawe dni
Soudain, journées ensoleillées retour
I stare wczoraj jest nowym dziś,
Et aujourd'hui âgé est un jour nouveau,

Wódka jasno płonie w nas
Vodka brûle avec éclat en nous
I bliżej znowu do gwiazd.
Et encore plus près des étoiles.

Tak opaleni i tacy głodni,
Donc, bronzé et très faim,
Grosze w kieszeniach wytartych spodni,
Sous dans les poches de pantalon usé,
Przyjaźń na wieki, braterstwo krwi,
Amitié à jamais la fraternité du sang,,
Suche powieki, wygasłe łzy,
Les yeux secs, les larmes expiré,

Wódka jasno płonie w nas
Vodka brûle avec éclat en nous
I bliżej znowu do gwiazd,
Et encore plus près des étoiles,
Urodzeni, żeby biec,
Born to run
Nie mogą w miejscu stać,
Ils ne supportent pas l'endroit,

Młode lwy, głodne stado pędzące na łów,
Jeunes lions, troupeaux affamés se précipitant à la chasse,
Młode lwy, zawsze twardzi, nieczuli na ból,
Jeunes lions, toujours difficiles, insensibles à la douleur,
Młode lwy, każdy wiedział, że świat będzie nasz,
Jeunes lions, tout le monde savait que le monde sera le nôtre,
Młode lwy, o jak dzisiaj brakuje mi was.
Jeunes lions, sur la façon dont tu me manques ce soir.

Karnawał znowu kończy się rano,
Carnaval se termine à nouveau dans la matinée,
Lotnisko w deszczu, w popiele diament,
Aéroport sous la pluie, dans le diamant cendres
Darujcie sobie tych kilka kłamstw,
Pardonnez-vous ces quelques mensonges,
Ty nie napiszesz, tym bardziej ja.
Vous n'avez pas à écrire, plus je fais.

Wódka jasno płonie w nas
Vodka brûle avec éclat en nous
I bliżej znowu do gwiazd,
Et encore plus près des étoiles,
Urodzeni, żeby biec,
Born to run
Nie mogą w miejscu stać,
Ils ne supportent pas l'endroit,

Młode lwy, głodne stado pędzące na łów,
Jeunes lions, troupeaux affamés se précipitant à la chasse,
Młode lwy, zawsze twardzi, nieczuli na ból,
Jeunes lions, toujours difficiles, insensibles à la douleur,

Urodzeni by biec...
Born to run ...

Parzę palce zapałkami, nocą szukam starych zdjęć,
Cuisson à la vapeur matchs doigts, la nuit à la recherche de vieilles photos,
Stygnie garnek z marzeniami, jak się czuję, chyba źle.
Refroidit le pot de rêves, ce que je ressens, je pense mal.

Młode lwy, głodne stado pędzące na łów,
Jeunes lions, troupeaux affamés se précipitant à la chasse,
Młode lwy, zawsze twardzi, nieczuli na ból,
Jeunes lions, toujours difficiles, insensibles à la douleur,
Młode lwy, każdy wiedział, że świat będzie nasz,
Jeunes lions, tout le monde savait que le monde sera le nôtre,
Młode lwy, o jak dzisiaj brakuje mi was.
Jeunes lions, comment me manquent aujourd'hui vous.

Młode lwy, wojownicy na życie i śmierć,
Jeunes lions, les guerriers de la vie et de la mort,
O, młode lwy, szkoda czasu nam było na sen,
Le lionceaux, une perte de temps pour nous de dormir,
Młode lwy, jak pochodnie sunące przez noc,
Jeunes lions comme des torches glissant à travers la nuit,
Młode lwy, bił się o was i diabeł, i mrok,
Jeunes lions, combat pour vous, et le diable, et l'obscurité,
Młode lwy, wojownicy na życie i śmierć,
Jeunes lions, les guerriers de la vie et de la mort,
Młode lwy, szkoda czasu nam było na sen,
Young Lions, je souhaite que nous ayons le temps de dormir,

Młode lwy, wojownicy na życie i śmierć.
Jeunes lions, les guerriers de la vie et de la mort.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P