Paroles de chanson et traduction 10cc - Une Nuit A Paris (One Night In Paris)

Part One: One Night in Paris
Première partie: One Night in Paris
Bonjour monsieur
Bonjour monsieur
Paris really welcomes you
Paris accueille vraiment vous
It's the best room in the house
C'est la meilleure pièce de la maison
It's forty francs a night, alright.
C'est quarante francs par nuit, d'accord.
It's crazy, it isn't worth a centime
C'est fou, il ne vaut pas un centime
I'll take it!
Je vais le prendre!
Merci Monsieur
Merci Monsieur
Rouged lips in the gaslight
Lèvres fardées dans le bec de gaz
A great view of the hall
Une vue magnifique de la salle
That's the way the croissant crumbles after all
C'est la façon dont le croissant s'effondre après tout
Paris is only one step away
Paris n'est qu'à un pas
Les girls are out on bail
Les filles sont en liberté sous caution
Tres bien there's love for sale
Tres bien il ya l'amour pour la vente
Oh my cheri, wish you were mine
Oh mon chéri, que tu sois mienne
And I'll show you a wonderful time
Et je vais vous montrer un temps merveilleux
For the price of a cheap champagne
Pour le prix d'un champagne pas cher
I'll show it you once again
Je vais vous montrer une fois de plus
One night in Paris
Une nuit à Paris
Is like a year in any other place
Est comme une année dans un autre endroit
One night in Paris
Une nuit à Paris
Will wipe the smile off your pretty face
Essuiera le sourire de ton joli visage
One girl in Paris
Une fille à Paris
Is like loving every woman
C'est comme aimer toutes les femmes
One night in Paris
Une nuit à Paris
One night in Paris
Une nuit à Paris
One night in Paris
Une nuit à Paris
May be your last!!!
Peut être votre dernière!
Part Two: The Same Night in Paris
Deuxième partie: La même nuit à Paris
Is he gonna buy?
Est-ce qu'il va acheter?
You wanna little culture?
Tu veux peu de culture?
Is he gonna pay?
Est-ce qu'il va payer?
Maybe Monsieur is into photographs, Non?
Peut-être que Monsieur est en photographies, non?
Or is he gonna fall in love
Ou est-ce qu'il va tomber en amour
The all American way?
La toute façon américaine?
I got a watch wiz a beautiful Swiss movement
J'ai eu un wiz montre un beau mouvement suisse
Is he gonna buy?
Est-ce qu'il va acheter?
Forget the watch, I'll show you a good time!`
Oubliez la montre, je vais vous montrer un bon moment! `
Is he gonna pay?
Est-ce qu'il va payer?
Le connoisseur, want something different?
Le connaisseur, voulez quelque chose de différent?
Or is he gonna fall in love
Ou est-ce qu'il va tomber en amour
The all American way?
La toute façon américaine?
Oh you know you ain't no Casanova
Oh tu sais tu n'es pas Casanova
You can't even do the Bossa Nova
Vous ne pouvez même pas faire la Bossa Nova
Or the Tango or the Samba!
Ou le tango ou la samba!
Though you are so very charming
Bien que vous êtes si charmant
No you ain't no Casanova
Non tu n'es pas Casanova
Is he gonna buy?
Est-ce qu'il va acheter?
Is he gonna pay?
Est-ce qu'il va payer?
Or is he gonna fall in love
Ou est-ce qu'il va tomber en amour
The all American way?
La toute façon américaine?
Sometimes I think he will
Parfois, je pense qu'il le fera
But then again........................
Mais là encore ........................
One night in Paris
Une nuit à Paris
Is like a year in any other place!
Est comme une année dans un autre endroit!
One night in Paris
Une nuit à Paris
Will wipe the smile off your pretty face!
Essuiera le sourire de ton joli visage!
Try a girl in Paris
Essayez une fille à Paris
But try one of mine
Mais essayez un des miens
Each night in Paris
Chaque soir à Paris
Each night in Paris
Chaque soir à Paris
Each night in Paris
Chaque soir à Paris
Each night in Paris
Chaque soir à Paris
May be your last!!!
Peut être votre dernière!
Part Three: Later the same night in Paris
Partie Trois: Plus tard le même soir à Paris
Forty-Two, Quarante-Deux
Quarante-deux, Quarante-Deux
Rue de Saint Jacques
Rue de Saint-Jacques
All our girls are how you say
Toutes nos filles sont comment vous dire
Good in the sack
Bon dans le sac
I was a stripper
J'étais une strip-teaseuse
On the Champs Elysees
Sur les Champs-Elysées
He was a gendarme
Il était un gendarme
In the gendarmerie
Dans la gendarmerie
Going Oh La La La
Aller Oh La La La
Oh La La La La
Oh La La La La
He was a pimp
Il était un proxénète
In a black beret
Dans un béret noir
But he was an artiste
Mais il était un artiste
In his own way
A sa manière
Oh La La La
Oh La La La
Oh La La La La
Oh La La La La
When they raided my club that night
Quand ils ont attaqué mon club ce soir-là
They ruined my act with the leather umbrella
Ils ont ruiné mon acte avec le parapluie en cuir
the Chief de Police got a fright
chef de la police de peur obtenu un
He was up in my boudoir with some other fella
Il était dans mon boudoir avec un gars d'autres
It's only routine
Ce n'est que routine
But I got this feeling
Mais j'ai eu ce sentiment
It ain't good for business
Il n'est pas bon pour les affaires
Then the floor cleared
Puis le sol effacés
A woman screamed to herself
Une femme a crié à elle-même
Henri...Though you're not the toast of Paris
Henri ... Même si vous n'êtes pas le toast de Paris
I love you, although you bed and beat me
Je t'aime, mais vous coucher et de me battre
Henri, leave it alone,
Henri, laissez-le tranquille,
For the gendarme's just doing his job
Pour le gendarme vient de faire son travail
Paris is only one step away
Paris n'est qu'à un pas
Murder is only one step away
Assassiner est à seulement quelques pas
Notre Dame is ringing her bells
Notre-Dame sonne les cloches ses
Another gendarme has gone to Hell
Un autre gendarme est allé en enfer
Notre Dame is ringing her bells
Notre-Dame sonne les cloches ses
Another gendarme has gone to Hell
Un autre gendarme est allé en enfer
Gone to Hell
Autant en emporte en enfer
Gone to Hell
Autant en emporte en enfer
One night in Paris
Une nuit à Paris
Is like a year in any other place
Est comme une année dans un autre endroit
One night in Paris
Une nuit à Paris
Will wipe the smile off your pretty face
Essuiera le sourire de ton joli visage
One girl in Paris
Une fille à Paris
Is like loving every woman
C'est comme aimer toutes les femmes
This night in Paris
Ce soir à Paris
This night in Paris
Ce soir à Paris
This night in Paris
Ce soir à Paris
This night in Paris
Ce soir à Paris
May be your last!!!
Peut être votre dernière!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P