Paroles de chanson et traduction Carl Barât - The Fall

Somewhere in the North, amid the drunken hunting ground
Quelque part dans le Nord, au milieu du terrain de chasse ivres
Upon a sticky nightclub floor, a wilting rose I found
Sur un plancher collant boîte de nuit, un flétrissement rose j'ai trouvé
I snatched her from the clutches of an evil smelling bore
Je lui ai arraché aux griffes de mauvaises odeur d'un alésage
I said, "I think it's over now", she said, "I'm not so sure"
J'ai dit: "Je pense que c'est fini maintenant", at-elle dit, "je ne suis pas si sûr"

We quickstepped into love like Fred and Ginger in a trance
Nous quickstepped en amour comme Fred et Ginger dans une transe
At all the most exclusive balls, always too drunk to dance
À toutes les balles les plus exclusifs, toujours trop ivre pour danser
The snakes and devils of our past were scrupulously ignored
Les serpents et les démons de notre passé ont été scrupuleusement ignoré
I said, "I think it's over now", she said, "I'm not so sure"
J'ai dit: "Je pense que c'est fini maintenant", at-elle dit, "je ne suis pas si sûr"

The windswept kisses on the dunes, the only ships at sea
Les baisers balayées par le vent sur les dunes, les seuls navires en mer
Around the Cape of Vain Hope, the gods smiled on her and me
Autour du Cap de l'espoir vain, les dieux lui sourit et me
"If you're reading this, you've come too far," the sign read on the door
"Si vous lisez ceci, vous êtes trop loin," la pancarte sur la porte
I said, "I think it's over now", she said, "I'm not so sure"
J'ai dit: "Je pense que c'est fini maintenant", at-elle dit, "je ne suis pas si sûr"

To save us from ourselves, we turned our fury on each other
Pour nous sauver de nous-mêmes, nous avons tourné notre fureur les uns des autres
She'd crucify my confidence, I'd hog the duvet cover
Elle avait crucifier ma confiance, je monopolise la housse de couette
We'd tighten up the thumbscrews and still scream out for more
Nous aimerions resserrer les vis et encore crier pour plus d'
I said, "I think it's over now", she said, "I'm not so sure"
J'ai dit: "Je pense que c'est fini maintenant", at-elle dit, "je ne suis pas si sûr"

We followed every line to where the end always begins
Nous avons suivi toutes les lignes où la fin commence toujours
Presented our credentials and they gladly let us in
Présenté nos pouvoirs et ils ont gentiment nous ont laissé
We washed in filthy sin, and we grew rotten to the core
Nous avons lavé dans le péché immonde, et nous avons grandi pourri jusqu'à la moelle
I said, "I think it's over now", she said, "I'm not so sure"
J'ai dit: "Je pense que c'est fini maintenant", at-elle dit, "je ne suis pas si sûr"

Our merry dance was over, every shred of love was gone
Notre danse joyeuse était terminée, chaque parcelle de l'amour a disparu
Everything that once seemed right, turned out to be so wrong
Tout ce qui semblait une fois à droite, s'est avéré être si mal
I woke up on the sofa, found her suitcase in the hall
Je me suis réveillé sur le canapé, a trouvé sa valise dans le hall
She said, "I think it's over now", I said nothing at all
Elle dit: "Je crois que c'est fini maintenant", je n'ai rien dit du tout


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P